Может быть, я самый счастливый и есть 20

               
 
Только что герцогиня «открыла маркизу глаза», сказав, чем занималась его супруга до того, как он женился на ней. Но маркиз не поверил. Не теряя времени, герцогиня вызывает свидетелей,  Поля и каретника, чтобы они подтвердили ее слова.

   Г е р ц о г и н я (к каретнику.) Повторите нам то… (помахивая веером, отворачивается от него, уверенная в его словах) что вы давеча говорили мне о мадам Ленон и ее дочери.
     К а р е т н и к. Как же! Перескажу слово в слово. Как говорил. Обе они замечательные женщины! Благовоспитанные и благородные… Да, благовоспитанные и благородные!
     Г е р ц о г и н я (чуть ли не подпрыгивает). Что?.. Вы поняли мой вопрос? Я говорю о мадам Ленон и ее дочери.
      К а р е т н и к. Я хорошо вас понял, мадам.
      Г е р ц о г и н я. Но час назад вы говорили, совсем другое... что обе они развратные женщины.
       К а р е т н и к. Не помню.               
       Г е р ц о г и н я (смотрит на Поля). Поль, это твоя работа? Это ты подговорил его отказаться от своих слов?
     П о л ь (притворно возмущается). Что вы! Да разве ж я способен на это? Да никогда! Да ни за какие деньги!.. Обидели вы меня, хозяйка. Очень обидели.

                Ж а н  вбегает.

     Ж а н (восторженно, к герцогине). Поздравьте меня! Только что, час назад, я купил каретную лавку в самом центре Парижа!
     Г е р ц о г и н я (ко всем, пытаясь скрыть свою связь с Жаном). О чем он говорит? Какую лавку?
    Ж а н (удивлён). Благодетельница, вы от меня отказываетесь? Чем я перед вами провинился? Не ожидал я, что вы так меня встретите... Вот  деньги, которые остались от покупки. Возьмите. (Передает герцогине деньги и идет к выходу.)
     М а р к и з (к герцогине, тихо). Не обижайте  милого юношу. Верните его!   
     Г е р ц о г и н я (всхлипывая). Да! да! (Достает платочек.)  Я слабая женщина. Месть  оказалась мне не по силам… Жан, вернитесь!

                Жан радостно возвращается. Герцогиня заключает его в объятия.

     К а р е т н и к (смахивая слезу). Никогда бы не подумал, что мой сын – оболтус, какого свет не видел! –  станет герцогом. А я –   отцом сына-герцога. И в некотором роде тоже герцогом. Чудеса, да и только!

                Ж ю с т и н а  и  м а д а м  Л е н о н  входят.

     М а р к и з (к Жюстине). Милая, милая моя супруга! Отныне я всюду и всегда буду следовать за вами. (К мадам Ленон.) Что же касается вас, дорогая теща, мой подарок, два дома и рента, остаются за вами.

Мадам  Ленон с криком «оо!» падает в обморок. Поль успевает ее подхватить, и отводит в сторону.

     Г е р ц о г и н я. Напрасно вы стараетесь быть щедрее меня, маркиз! (К Жану.) Лавку, что вы купили, я дарю вам. Она ваша. Берите ее!.. Теперь, я надеюсь, вы не убежите от меня?
     Ж а н. Дурак я, что ли? Бежать от своего счастья! (Поет.)

                Я – хозяин!
                Я – властелин!
                Лавкой буду
                Править один.

                Жизнь моя новая
                Будет богатой!
                Сытной, раздольной
                И не рогатой!

                Где мой работник?
                «Не трусь! Не дрожи!
                Верой и правдой
                Ты мне послужи.

                С тихим – хорошим
                Буду, поверь.
                Будешь перечить –
                Сразу за дверь!»

                Вот вам программа
                Жана теперь! 
                Вот вам программа!
                Вот вам программа!
                Жана теперь!

 
     К а р е т н и к (к Полю). Все получили награду. Один ты остался ни с чем.
    П о л ь. Э, крестный, ошибаетесь. Может быть, я самый счастливый из присутствующих и есть. Это я сделал эту историю! Я!.. Без меня не было бы ни этой истории, ни ее счастливого конца. (Уходит напевая.)
      
                Я весельчак! Да, весельчак!
                Что б ни случилось, всё пустяк.
                Частенько жизнь мне мнет бока –
                Не изменить меня никак…   
               

                К о н е ц



               

   


Рецензии