Сонливица

(Авторизованный перевод с украинского стихотворения Грыцька Бойко)

Рот кривится и кривится
у ЗевакОва Мишки:
ленивица-сонливица
напала на мальчишку.

Сосед по парте косится,
а сам сидит  -  куняет.
"Болезнь", как вирус, носится  -
весь класс уже зевает.

Уже учитель кривится ...
И вдруг смешно нам стало:
ленивицы-сонливицы
как будто не бывало!


Грицько Бойко
СОНЛИВИЦЯ

Рот кривиться і кривиться
В Михайла-позіхайла:
лінивиця-сонливиця
напала на Михайла.

Сусід на нього дивиться
і сам сидить - куняє.
І ось уже сонливиця
всім класом позіхає.

Уже й учитель кривиться ...
І тут нам смішно стало:
лінивиці-сонливиці
неначе й не бувало!


Рецензии
Здравствуйте, Людмила!

Вы с Грицьком улыбнули - подарили двойную улыбку.

Удачи Вам.

С уважением -

Любовь Цай   08.03.2016 16:23     Заявить о нарушении
Спасибо Вам, Любовь, за добрый отзыв от имени Грыцька Бойко и от меня.
Здоровья Вам и Добра.

Людмила Федоровна Прохорова   09.03.2016 11:42   Заявить о нарушении