Джеффри Сквайрз р. 1942 From Untitled III 10... 13
(“Which when it came was not because...”)
Которое когда настигало то не потому
что одно набегало поверх другого
и после того
тишины промежутки в приданое
как если бы в длинной строке
не было слов
*
(“Soft arrange order classify...”)
Бережно разложи по порядку ранжиру породам
неуверенно поначалу и далее
одно вытекающее из другого
в долгих паузах тех что теперь там
и возможно вот так же явятся снова
суммой красноречивой несомненно и по-над течением времени
*
(“Which at no point rises significantly above the rest...”)
Что ни в коем случае не превозносятся значимо над покоем
но простираются по всем сторонам
в направлении каждом единообразно
*
(“It is a mistake to think...”)
Ошибкой было бы думать
что всякий момент то чему должно так или иначе
вытекать из чего-то другого
еще один спуск туда
куда уводит тропа
к рощицам и воде ими сокрытой
и все что есть окружение
тесное близкое бок о бок
так что мы умолкаем смущенные
неспособностью это вместить
Свидетельство о публикации №116030806086