Из Роберта Геррика. N-86. Грех
N-86. Грех
Вслед за грехом, где б ни был он, - всегда
Возмездие ступает по следам.
86. Sin
Sin leads the way, but as it goes, it feels
The following plague still treading on his heels.
Рецензии
Хороший вариант, Юрий. Правда, если придираться, то, мне кажется, тут важно, что Sin leads the way, вот это leads важно, а в переводе это как-то не акцентировано. Тут, кмк, Геррик близок православной догматике, согласно которой "человек удобопреклонен (определение св. отцов) ко греху", т.е. по самой своей природе грех человеку совершить не трудно, это действие дается без усилий и он к этому склонен, а вот чтобы добро совершить, требуется больше усилий. "Ступает по следам" - очень хорошо у Вас идиома передана.
С БУ,
Ольга Ивина 08.03.2016 18:08
Заявить о нарушении
Спасибо, Ольга, leads в первой строке действительно, скорей всего, имеет тот смысл, о котором Вы пишете ("ведёт" человека, кот. грешен по своей природе). Грех здесь наделён даже некими чувствами (it feels) - в отн. возмездия, кот. тут же, рядышком. Интересно, что в №11 Геррик обозначил спутников (сестёр) греха Fear and Shame without, then Guilt within, но это уже другая история.
С БУ,
ЮЕ
Юрий Ерусалимский 09.03.2016 13:10
Заявить о нарушении