Новопровинциал госпожа топ-топ на морском берегу 1
Безразличие окружающих, к моему и только моему Прозрению….
Что может быть очевиднее и что…,
Что же может быть страшней и губительней….
Ведь вместе с моим сомнением и разочарование, разрушается при этом, целый мир….
Мир, выстроенный и законченный,
Мир, созданный для кого-то…,
Мир, в котором все существует сейчас и одновременно….
Мир, которого мы ждем и который испрашиваем у Бога в своих молитвах…,
Мир, который мы получаем,
И мир, – который так безрассудно теряем, только потому,
Только потому, что окружающие не признали этот Мир, подлинным и настоящим….
И сколько их….
Этих миров, разрушенных и канувших в бездну,
Канувших и растворившихся, вместе с нашими благими намерениями и величественными планами…,
Миров, которых, наверное, теперь так не хватает и…,
И нам самим, и кому-то ещё….
Миров, которые стали просто – жертвами нашего скудоумия и расточительности….
Поучение Зевса, как будто пошло мне на пользу….
Однако думать об этом, предстояло, наверное, еще очень долго, а беседу нашу,
Всё-таки уже следовало продолжать….
И я, просто подумал об этом,
Понимая, что говорить Зевсу чего-то, пожалуй, и не нужно уже….
- Ну что? – как будто бы в ответ спросил меня Зевс,
Видимо для того, чтобы ответить на этот вопрос самому….
- Понял?
- отчун?ляноП – пронеслось у меня голове, выстроив в сознании, нужные мне стенки понимания….
- Понял, - ответил я и, добавил, зачем-то,
- Понял, почти…
- Ладно, тогда, - снова сказал Зевс, не выпадая из резонанса беседы…
- Ладно, тогда – продолжаем…
- В доме Курша, его гости увидели,
- Удивительное зеркало,
- Зеркало, которое представилось им, большим и безграничным, как только что переплытое корабельщиками море….
- Зеркало, которое не видели никогда у себя в Китае….
- И, смотрели на Курша, с искренним восхищением, понимая, что у простого человека,
- Просто не могло оказаться такого чудного предмета….
-Перед чудесным зеркалом, отступило даже то восхищение, которое они испытали, когда хозяин здешнего берега….
- Поставил на берегу кол, к которому корабельщики привязали свою джонку….
- И то удивление, которое испытали китайцы, когда,
- Падавшую с обрыва госпожу Топ-Топ,
- Вдруг подхватил и поднял к самому краю,
- Выросшие, вдруг, ни с того, ни с сего,
- Прямо из склона…,
- Хотя, впрочем, этому чуду китайцы удивились не очень-то сильно….
- Ведь бамбук,
- Растет очень быстро,
- И это китайцы знали, а потому, человек сведущий, мог, конечно же,
- Легко обернуться с ним….
- А вот такое Зеркало…,
- Такое Зеркало, рядовому чародею, взять, конечно же, было неоткуда….
- Такое чудо, могло оказаться только у мага высшего порядка и статуса….
- Может быть даже, какого-то месточтимого бога….
- Хуа Го и его корабельщики, очень смущенно и нерешительно,
- Постоянно кланяясь, стали подходить к Зеркалу, едва поднимая на него глаза…,
- Как вдруг, из самой глубины зеркальной поверхности,
- На них ехидно уставилась….
- Морда….
- Морда госпожи Топ-Топ, умиротворенно жующей, зеленые, молодые и очень сочные…,
- Стебли бамбука….
- Госпожа Топ-Топ, сидела там же,
- Где оставили её после того, как она нашла, наконец, столь долгожданный и дорогой её сердцу бамбук….
- На самом краю обрыва, из-под которого….
- Госпожа Топ-Топ, по-хозяйски расположилась на берегу….
- И она сидела на травке, положив перед собой, целую кипу бамбука,
- Который напоминал, скорее маленький стог, которого казалось бы должно хватить на пропитание целой лошади….
- А может – небольшого слона или носорога…,
- Бамбука у госпожи Топ-Топ, было много,
- Но…
- Жующая, сочный и очень питательный бамбук, госпожа Топ-Топ…,
- Вовсе не собиралась отвлекаться от этого важнейшего и….
- Животрепещущего занятия…. –
- Поэтом, госпожа Топ-Топ, не заметила вначале смотрящих на нее, почти в упор людей…,
- Впрочем,
- Гигантская панда, что-то почувствовал и…
- И, совсем не собиралась делиться с кем-то добытыми ею стеблями….
- Госпожа Топ-Топ, сидевшая до этого на берегу у самых густых бамбуковых зарослей,
- Почувствовала, что за её трапезой кто-то наблюдает…,
- Тут же вскочила и принялась озираться по сторонам,
- На всякий случай, скаля свои, не такие уж и зловещие зубы,
- И замахиваясь на неведомого и невидимого врага лапой….
- Впрочем, госпожа Топ-Топ…,
- Госпожа Топ-Топ, не долго возмущалась тем, что её так бесцеремонно оторвали от потребления бамбука….
- Вдруг, картинка в Зеркале сменилась и, Хуа Го, со своими спутниками,
- Увидели госпожу Топ-Топ, выскакивающую к самому борту джонки,
- Воинственно размазывающую лапами и…,
- … Убегающую куда-то за мачту….
- Потом, на поверхности зеркала…,
- Гости снова увидели госпожу Топ-Топ, которая в этот раз снова бегала по палубе джонки,
- А потом…,
- Потом – уморительно падала за борт на песок пляжа…
Свидетельство о публикации №116030508314