Педер Хузангай Марийским поэтам

На фото - чувашский поэт П. Хузангай в г. Йошкар-Оле. 1960 г. Из фондов НМ РМЭ им. Т. Евсеева

Педер (Пётр) Хузангай (1907-1970) - народный поэт Чувашии.


Перевод на русский язык автора

"Друзья мои, прекрасен наш союз!" (А. Пушкин)

Любой язык - несметное богатство.
Отрадно мне, что в век великий наш
В стране свободы, равенства и братства
Владею русской речью я, чуваш.
Марийские поэты! Через Волгу
Хочу подать я нынче голос вам,
Чтоб, перекатываясь эхом долго,
Стал слышен он лесам, лугам, полям...
Друзья мои! Мы - братья по России,
Мы добрые соседи с давних пор.
Я рад, что голос ваш с большою силой
В разноплеменный дружный влился хор.
Ваш голос - от Шабдара и Чавайна
До сверстников моих - я полюбил;
От Казакова и до Макса Майна
Волнующий марийский стих мне мил.
Я думаю, какое счастье это,
Что есть волшебник-чародей у нас:
Коснётся он - и Вавилон поэтов
Становится понятным в тот же час.
Волшебник тот - язык наш общий, русский,
Что твёрдой поступью - за шагом шаг -
Ведёт к вершинам и с тропинок узких
Выводит на широкий наш большак.
Пою ли по-чувашски, по-марийски,
Во мне сознанье гордое живёт,
Что в самом главном я всегда - российский,
И этого никто не отберёт
Как нынче высоко Россия наша
И честь и славу подняла свою!
Гагарин - русский. Верю я: чуваши,
Марийцы - тоже в запасном строю.
В свой срок они взметнутся в поднебесье
И дальше - в звёздный мир - на радость всем.
Пусть окрыляет их и наши песни,
Героев наших будущих поэм...
Друзья мои! Видать, в счастливый день я
Вас вспомнил, коль рука перо взяла.
Да будут с нами пламя вдохновенья
И ясный ум - надёжных два крыла!

1961
 


Рецензии