Анна Ахматова - Божий Ангел, зимним утром
***Божий Ангел, зимним утром
Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой
***
Божи Ангел в зимно утро
нас потайно ни венча,
от живота ни безгрижен
поглед мрачен той не сваля.
Затова небето любим
с въздух чист и хладен вятър
и чернеещите вейки
зад чугунена ограда.
Затова града ний любим
строг, потаен, многоводен
и раздялата си любим
срещите във кратък час.
Зима 1914
Превод: 05.03.2016 г.
-------------------------------
БОжи Ангел в зИмно Утро
нАс потАйно ни венчА,
от живОта ни безгрИжен
пОглед мрАчен тОй не свАля.
ЗатовА небЕто лЮбим
с вЪздух чИст и хлАден вЯтър
и чернЕещите вЕйки
зад чугУнена огрАда.
ЗатовА градА ний лЮбим
стрОг, потАен, многовОден
и раздЯлата си лЮбим
срЕщите във крАтък чАс.
-------------------------------
***
Божий Ангел, зимним утром
Тайно обручивший нас,
С нашей жизни беспечальной
Глаз не сводит потемневших.
Оттого мы любим небо,
Тонкий воздух, свежий ветер
И чернеющие ветки
За оградою чугунной.
Оттого мы любим строгий,
Многоводный, темный город,
И разлуки наши любим,
И часы недолгих встреч.
Зима 1914
Свидетельство о публикации №116030504076