Костры по осени горят
Кастры па восені гараць.
Шапоча лісце ў дварах,
Вядзе журботную гаворку,
Аб тым, што надыйшла пара
Ім узнімацца дымам горкім.
Але, каб крылы атрымаць,
Прайсці патрэбна ачышчэнне -
Кастры па восені гараць,
Ператварая лісце ў тленне.
А ўвесну ўсё зазеляніць
У вітку зямнога калаўрота...
Нішто не вечна!..Усё ляціць...
Бо так утворана прырода!
Перевод с белорусского
Шёпот листьев во дворах,
речь ведущих скорбную,
наступила им пора
участь принять горькую.
Белым дымом улететь
от костра во тлении.
Надо крылья получить
им для очищения,
чтобы в вечность улететь.
Ну,а с тёплою погодой
вновь весной зазеленеть.
Так устроено природой!
февраль 2016 г.
Свидетельство о публикации №116030502828