Спишь ли ты?
Спишь ли ты?
Братик Джон,
Братик Джон?
Слышишь звон колоколов?
Слышишь звон колоколов?
Динь-динь-дон!
Динь-динь-дон!
05.03.16.
Are you sleeping?
Are you sleeping?
Brother Jhon,
Brother John?
Morning bells are rining,
Morning bells are rining
Din-din-don,
Din-din-don!
Свидетельство о публикации №116030501883
Вы перевели английскую версию известнейшей французской детской песенки "Frère Jacques" ("Братец Якоб"), переведенной на многие языки (и на русский - в том числе). А поскольку она бытует в виде канона (строки, исполняемые одновременно, "накладываются" друг на друга), перевод композиционно должен соответствовать оригиналу.
Вот, послушайте:
http://www.youtube.com/watch?v=BC6rvbxdywg&feature=youtube_gdata_player
Удач! :)
Валентина Варнавская 05.03.2016 14:07 Заявить о нарушении