Вольный перевод стихотворения Leisure W. H. Davies
Ну что за жизнь - одни заботы,
Нет времени спокойно постоять.
Природой наслаждаться нам охота,
Но некогда: пора бежать.
Порой за белкою понаблюдать захочешь,
Узнать, куда она орехи прячет...
Увы, не видим прелести ни дня, ни ночи,
Не видим и как белка скачет.
И недосуг взглянуть на блеск красавицы,
Что грацией нас хочет удивить.
Быть может, она нам и понравится,
Но некогда опять: пора спешить.
Да, эта жизнь бедна:
Нет времени стоять и наслаждаться;
Да, эта жизнь забот полна...
Всё это так, чему тут удивляться?
Ник Андриевич
Свидетельство о публикации №116030404842