Валеры - светящиеся радостью... Чкалов, Харламов

Один был назван в честь другого,
Взял с тёзки лучшие черты.
Мог обыграть в хоккей любого,
А лётчик с небом был на ты....

Чкалов дерзкий, бесшабашный,
Но, всё ж, с расчётом испытатель.
Был нужен Родине бесстрашный,
Упрямый истины искатель.
Он выжимал из всех полётов,
Те невозможные ресурсы.
Был в симбиозе  с самолётом,
О каждой мелочи был в курсе.
Он горизонты раздвигал,
В Канаде был, в Америке.
Чрез полюс в гости к ним слетал,
Встречали их в истерике.
Свершили  дерзкий  перелёт,
Три аса, три героя
АНТ-25  ушёл в полёт.
- Аплодисменты  стоя!
Второй пилот был Байдуков,
А командир - Чкалов,
И  штурман - славный Беляков.
Их вся страна узнала....

Катил Харламов на таран,
Задумали "тиски" канадцы.
Готовили ему капкан,
Но он не зря ходил на танцы*.
И вот уже друг к другу близко,
Готовят силовой приём.
Но мчит на скорости и  низко,
А ловкость, техника при нём..
Он не свернул, шел напролом,
Чего защитники  не ждали.
Конфуз канадцев и облом,
Валеру дружно прозевали.
Теперь голкипер лишь в воротах,
И с ним он быстро разобрался.
Всё сделал мастер, как по нотам,
Дворец взорвался и смеялся!
Его любили, как родного,
Он улыбался так красиво.
Все помнят скромного, простого,
И я смеялся так счастливо.

И почему - почти закон,
Такие погибают.
Я их в бессмертный батальон,
Включить всем предлагаю...
    (v).04.03.16.

Об уникальном таланте Харламова однажды была сказана красивая фраза, очень точно и емко характеризующая его мастерство: "Шайба, посланная им, имеет глаза". "Где-то я прочитал, что поэзия - это то, что нельзя пересказать словами. Игра Харламова была хоккейной поэзией, очарованием загадки и фантазии. Валерий и сам не всегда знал, как в следующую секунду будет обыгрывать соперника, куда и кому будет отдавать шайбу. Но главное, что экспромт получался часто, лишний раз подчеркивая величие Харламова", - признавался Виталий Давыдов,  Перевод имени Харлампий - светящийся радостью. К фамилии Чкалов - (чекать)ждать,искать. С древ-инд - жаждущий.

*Тот, кто с детства занимался танцами, имеет хорошую координацию движений, может быть это помогало ему уворачиваться от столкновений (это же отмечали его первые тренеры). В начале карьеры это ему помогало, так как он был невысокого роста.

02:09


Рецензии
«Игра Харламова была хоккейной поэзией, очарованием загадки и фантазии». Спасибо огромное, Шамиль, за такое сравнение. Отличная параллель двух выдающихся личностей, анализ имени. «Один был назван в честь другого». Говорят, в таком случае судьба повторяется, но Харламов прожил свою, неповторимую жизнь. В нём особенная харизма. «Перевод имени Харлампий - светящийся радостью», ведь так и есть. А «шайба, посланная им, имеет глаза»… Удивительно!

"Тот, кто с детства занимался танцами, имеет хорошую координацию движений" - любые навыки даром не пропадают.

Ирина Петал   15.11.2016 11:24     Заявить о нарушении
Я помню те времена, когда страна жила хоккеем, когда в курилке, в автобусе, на кухне говорили о Фирсове, Мальцеве, Харламове. Когда после победы над канадцами все выбегали в радостном порыве на улицу..Люди были счастливы..

Шамиль Вильсоныч   15.11.2016 19:39   Заявить о нарушении
Помню в школьные годы во дворах заливали катки, огораживали забором, мальчишки зимой играли в хоккей.

Ирина Петал   16.11.2016 12:07   Заявить о нарушении
У нас в республике в этом плане очень даже неплохо и не только в городе, но в районах.Катков много..

Шамиль Вильсоныч   16.11.2016 16:46   Заявить о нарушении
А у нас, и на родине, и на Донбассе зимы стали тёплые, не всегда снег...

Ирина Петал   16.11.2016 16:48   Заявить о нарушении
На это произведение написано 11 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.