Валенте, Хосе Анхель. Обнесено стенами, огорожено

Jose Angel Valente.  Cerque, cercaste...
Хосе Анхель Валенте. Обнесено стенами, огорожено...
Литературный перевод стихотворения с испанского языка.
Оригинальный текст приведен в первой рецензии.




                ***

Обнесено стенами, огорожено,
Затворено твоё тело, моё, твоё -
Наше единое тело
Обнесено стенами ночи.

Голос утренней зари
Услышит лишь молящийся.

Земля нам пока чужая, но вскоре она станет нам родной.

Слышу голос.
Он снисходит на твоё тело.
Он открывает врата мира.
Он снисходит с высоты,
Восходит из глубин.

Слышу голос рождения
Солнца -
Ослепительный восход отделил
День от ночи,
Меня от тебя.
Но я твой навсегда,
И ты останешься моей,
В любой миг готовая
Возгореться.


Рецензии
Вот это ДА... Здóрово! КЛАСС.
У меня такое впечатление, что здесь запечатлена
история-мистерия грехопадения прародителей земного человечества.

Спасибо, Сергей!))

Владимир Астраков   11.03.2016 19:42     Заявить о нарушении
И Вам спасибо - за внимание к моему творчеству)

Сергей Путилин   16.03.2016 16:08   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.