Жил на свете переводчик
Отработав на заводе
Не один десяток лет,
Подвизался в переводе
Дворник, дачник и поэт.
Спец в поэзии высокой!
А девиз его таков:
Можно слыть известным докой,
И не зная языков.
По плечу любые темы!
К пику славы — прямиком,
Невзирая на проблемы
Даже с русским языком.
«Переводит» увлечённо
И не видит в том греха.
Стал он гордостью района
И родного ЖКХ.
Свидетельство о публикации №116022900571
Что касается самого стиха: что так взбесило нашу мадам-дворничиху? Да я бы такой стих у себя над кроватью в рамочке повесил! Совершенно беззлобный, и даже мило-смешной. Но наша героиня с "красивой и уютной душой" в ответ изрыгнула уже такое!
Но я уже и не удивляюсь. С ней - всё ясно: разруха в голове (с) - как в клозете)))
Русский Росс 02.03.2016 07:13 Заявить о нарушении
Любовь Цай 02.03.2016 10:43 Заявить о нарушении
Какое же счастье, что Люба и Руся нашли, наконец, друг друга!
Не обо мне ли он "изрыгнул" в рецензии?
Соколова Инесса 03.03.2016 14:43 Заявить о нарушении
Какое же счастье, что Люба и Руся нашли, наконец, друг друга!
Не обо мне ли он "изрыгнул" в рецензии?
Соколова Инесса 03.03.2016 14:43 Заявить о нарушении / Удалить
Какой же богатый, образный и язвительный язык у рецензента.
Куда мне до одной навозной кучи? Далеко! Ещё учиться, учиться и учиться!
Только не подумайте, что я о Вас! Вы, Инесса Ивановна - для меня навеки пидагог по русскому языку и изящной словесности!
Ой... Поправьте меня, поправьте! (с) ;)))
Русский Росс 04.03.2016 07:59 Заявить о нарушении
оставив в очередной раз свой помёт на излюбленном месте.
Соколова Инесса 04.03.2016 10:17 Заявить о нарушении
Русский Росс 04.03.2016 23:08 Заявить о нарушении