глосса на танка 60. Косикибу-но Найси
Долог путь писем
мимо горы Озяма
и вдоль Икуно.
Напрасно было мне ждать их
с Небесной Лестницы*
(Солнце Моё)
*1. Однажды, после того как Идзуми-сикибу вместе с мужем уехала в пров. Танго, ее дочь пригласили на поэтическое состязание. Та выступила столь удачно, что пошли слухи, будто ей помогала ее знаменита я мать. Фудзивара-но Са-даёр и[64]даже спросил, не получала ли она писем от Идзуми-сикибу. Дочь оказалась достойна своей матери. Она ответила экспромтом, который прославил ее в истории японской поэзии. Он основан на сложной игре слов, в частности, на том, что слова «письмо» и «Ступать по лестнице» звучат одинаково. Небесная лестница (Небесный мост, Ама-но хасида-тэ)—поросшая соснами песчаная коса на побережье Хонсю в Танго.
*2 . если заменить слово писем на ступеней, то стих читается так
Долог путь ступеней
мимо горы Озяма
и вдоль Икуно.
Напрасно было мне ждать их
с Небесной Лестницы.
смысл похож на экспромт
Свидетельство о публикации №116022905687
Вернее оба варианта.
Ожидания,
Ступеней долог путь,
Сквозь высь гор идут.
Напрасно ждать письмена,
Разве небо поможет.
))
Но это слишком вольная трактовка))
Успехов! и Радости!
Николай Шу 29.02.2016 17:11 Заявить о нарушении
Прочитала историческую ссылку про стих УДАЙСЁ МИТИЦУНА-НО ХАХА
и решила еще вернуться к нему..
Надо еще посмотреть, что означает увядшая хризантема.
Вотчина 29.02.2016 17:24 Заявить о нарушении