Валькирия

Меня, подобно скандинавской деве, что уносила с поля тех, кто в битве лег,
Валькирией назвав, спуская с верфи, создатель-мастер мне судьбу предрёк.
Я подбираю сломленные души, несу в морской сияющий простор,
Излечит море тех, кто был недужен, на этот случай есть рецепт простой.
На раны сердца море брызнет йодом, подует ветром, чтоб утихла боль,
Покой подарят острова и фьорды,  волна взбодрит, добавив риск и соль.
Врачует море души, окуная их в белую пронзительную ночь,
В незыблемых  глубинах оставляя былую  тяжесть неподъемных нош.
Кто неприкаян был, кто был ненужен - отыщет свет, преодолеет мглу.
А тот огонь, что вроде был потушен, вдруг вспыхнет вновь, прорвавшись сквозь золу.


Рецензии
почти о том же :)
http://www.stihi.ru/2015/08/10/4965
а навеяно тоже Белым морем
...и душами), которые оно лечит.

Елька22   23.03.2016 13:37     Заявить о нарушении
Да, Белое море - оно такое: осияет, пронзит, навеет...
Спасибо!

Галина Менщикова   23.03.2016 18:49   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.