Лилия. - Уильям Блейк
The modest Rose puts forth a thorn,
The humble Sheep a threat'ning horn;
While the Lily white shall in love delight,
Nor a thorn, nor a threat, stain her beauty bright.
Self-Publ. 1794, London.
("Songs of Innocence and Experience"/"Песни невинности и опыта").
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
ЛИЛИЯ.
Шипы у розы — для врага,
А у овцы — её рога.
Лишь лилия защиты лишена,
Любовь внушает красотой она.
//~~Свободный перевод~~\\
_____________________________
Уильям Блейк (William Blake; 28 ноября 1757, Лондон — 12 августа 1827, Лондон) — английский поэт и художник, мистик и визионер.
"Песни невинности и опыта" Уильяма Блейка по праву считаются шедевром английской литературы. За внешней простотой текстов таится глубокий философский смысл и провидческая мудрость автора. Но это не только литературный шедевр, "Песни невинности и опыта" занимают важное место в истории западного изобразительного искусства.
"Songs of Innocence and Experience"/"Песни невинности и опыта":
"Лилия"
Роза, символ стыдливости, и овечка, символ кротости,
трансформируются в этом стихотворении в образы лжи и притворства: защищая
уризеновскую добродетель, они извращают тем самым свою божественную
сущность, В противоположность им Лилия, воплощающая "Опытную Невинность",
открыто проявляет свою любовь, а потому чужда притворства. В том, что она
"не вершит над собою насилия", но свободно следует своим побуждениям, и
есть высшая, божественная добродетель.
http://lib.ru/POEZIQ/BLAKE/blake.txt
Свидетельство о публикации №116022700138