Письмо - когда-то по-немецки

"... Erstaunlich, aber war die Zeit so hell..."

Мой юный друг! Всё это время –
И дни, и месяцы, и годы,
Судьбина нами  управляет,
Как Бог Звезды, волос лишая!

И странность детская взрослеет
Нежданно… С этим станет спорить
Пегас: «А кто тут самый старый?
Пора к Харону – прогуляться!»

Я часто думаю: вот время –
Прекрасны годы, мы ж  – нейтральны.
Надеюсь в то, что остаётся,
За нами - вслед, что мы любили.

Светилось Время Первозданно…
Шутили даже про Влюблённость!
Но годы быстро пролетали: 
Красива Юность, но не вечна!


Рецензии
Стиль этого очень понравился, так возвышено!

Ассоль Шульженко   28.02.2016 08:55     Заявить о нарушении
Это был мой вольный перевод стихотворения немецкого профессора Станислова Шастака "Brief" ("Письмо"). Вольный, не дословный. Но он - не против.(Ему сегодня - 67 лет!) Спасибо!

Видок2   28.02.2016 13:20   Заявить о нарушении