Лучи земли... Лина Костенко

                Перевод с украинского:


И некому сказать: – Кохаю*.
И некому сказать : – Приди.
Сама своих я избегаю,
запутываю ли следы.
А перед кем туманы пали, –
не я тому скажу «люблю».
Кому-то счастья стало мало –
я от себя не отделю.
Дни хороши и дарят счастье, –
весенний дар, увы, не мне…
Всё потому, что и сейчас ты
стоишь печально в стороне.

* - люблю(с укр.)

Оригинал:


Нема кому сказать: - Кохаю.
Нема кому сказать: - Прийди.
Сама усіх я обминаю
або заплутую сліди
Як перед ким тумани впали, -
не я до світла проведу.
Якщо у кого щастя мало, -
не я від себе докладу.
Хороші дні, весела просинь,
неждана радість - не мені...
І все тому, що ти і досі
стоїш печально в стороні.


Спасибо Нине Шендрик за оригинал


Рецензии
Здорово, Светик!
Так близко звучит и обволакивает грустью...
Спасибо тебе!
Обнимаю и люблю!

Соловей Заочник   28.02.2016 01:56     Заявить о нарушении
Спасибки, Светочка!
Прости, что редко заходила в предыдущие дни - наверстаю..:)
Обнимаю взаимно!
я

Светлана Груздева   28.02.2016 01:59   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.