Мне известно, мой Бог, что я скоро умру. Перевод

Перевод с немецкого

Мне известно, мой Бог, что я скоро умру,
Ибо я человек преходящий.
Места отдыха я на земле не найду,
Для души благ здесь нет настоящих.
Укажи мне, прошу тебя, Боже, ответь,
Как достойно и в святости мне умереть.

Боже мой, я не знаю, когда я умру;
Может, это случится сегодня.
И до вечера я, может, не доживу,
Как цветок, как трава – всё Господне.
Дай мне, Боже, готовой всегда быть к тому,
Чтобы в вечность войти Твою, когда умру.

Боже мой, я не знаю ведь, как я умру,
Где меня рука смерти коснётся.
Но дитю Твоему это служит к добру,
Для него вечность с Богом начнётся.
Как Ты хочешь, пусть будет уход мой с земли,
Лишь бы быть мне с Тобой вечно там, где и Ты.
 
Боже мой, я не знаю ещё, где умру,
Где земля моё смертное тело покроет –
К Воскресенью услышать Твой зов я хочу,
Что могилу мою вновь навеки откроет.
Будь то всё здесь, вблизи, будь то всё вдалеке –
Мне не важно, в Твоей лишь бы быть мне руке.

Мой Отец, когда я наконец-то умру,
Ты бессмертный мой дух в небеса забери.
Там я буду с Тобой, там Тебя я узрю,
Ведь омыта я в чистой Христовой крови.
И поэтому всем говорю я, что впредь
Всё равно мне, когда, где и как умереть.

24 февраля 2016


Рецензии
Никто ведь не знает дня смерти,
Но Сущий Господь знает всё!
Не стойте на месте, но верьте
Господь уже скоро грядёт!
Отправятся души к чертогу,
К Великому, Вечному Богу!

Спасибо за стих, за напоминание!!

С уважением, Татьяна!

Татьяна Соловей   11.03.2016 19:33     Заявить о нарушении