Халина Посвятовска. Моя щепка воображения
МОЯ ЩЕПКА ВООБРАЖЕНИЯ.
Глеб Ходорковский - перевод.
Моя щепка воображения (щепка моей фантазии)
может вспыхнуть порой от слова
а порой и от запаха соли -
я чувствую как подо мною
с ноги нА ногу переступает корабль
а океан безмерный и безбрежный (а океан безмереен и безбрежен
в древесной коре заключённая (заключённая в шелухе древесины)
я так чудесно свободна -
не люблю никого
и ничего.
* * *
Drzazga mojej wyobra;ni... - Halina Po;wiatowska
***
drzazga mojej wyobra;ni
czasem zapala si; od s;owa
a czasem od zapachu soli
i czuj; jak pode mn;
przest;puje z nogi na nog; okr;t
i ocean jest niezmierzony
bez ;adnego brzegu
zamkni;ta w ;upinie drewna
jestem cudownie wolna
nie kocham nikogo
i niczego
Halina Po;wiatowska
Свидетельство о публикации №116022408302