Двойное стихотворение об озере Эдем-Миллс
ДВОЙНОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ ОБ ОЗЕРЕ ЭДЕМ-МИЛЛС
"Наше стадо пасётся, ветерок веет."
Гарсиласо де ла Вега(1503-1536),испанский поэт Ренессанса.
Сопровождал Карла V в походах. Убит по ошибке местными
жителями при покушении на императора Карла V во время его похода.
Это был очень старый и хриплый мой голос,
С густыми не связанный соками горькими.
Лобызая ноги свои, я узнавал его
Под хрупкими папоротниками мокрыми.
О голос первой моей любви, о правды моей голос!
О голос моей глубокой открытой раны,
Когда источал язык мой цветущие розы
И не знали зубов лошадиных левкой и тюльпаны.
Ты находишься здесь, и мою пьёшь ты кровь,как вампир,
Пьёшь ты влагу мою как набравшего в весе дитяти,
Когда взгляд мой ломается с хрустом на стылом ветру
Алюминием и голосами подвыпившей рати.
Так позволь мне, прошу, сквозь открытые двери пройти
В ту обитель, где ест муравьёв ненасытная Ева,
Где Адам ослеплённых рыбёшек оплодотворил,
Где сверкает любовь - в золотой чешуе королева.
В чащу леса войти разреши, человечек рогатый,
В лес потягиваний и самых весёлых прыжков!
О таинственных функциях ржавой булавки я знаю
И об ужасе глаз на тарелке поведать готов.
Не люблю я однако ни шара земного, ни сна,
О, божественный голос, любовь обожаю, свободу,
В закоулочках бризов, что нас не прельщают ничем,
Всей душою своей полюбить я хотел бы природу.
Друг друга преследуют эти собаки морские,
А ветер вцепился в стволы, полный злобы и мести.
О, голос древний, своим языком сожги
Мой нынешний голос, этот, из талька и жести!
Мне хочется плакать, я плакать очень хочу,
Как дети те, что сидят за партой последней,
Потому что я - не сеньор, не поэт, не трава,
А раненый пульс, изучающий вещи вселенной.
Мне хочется плакать и имя своё повторять:
Роза, ребёнок и ель, видя озера ряску,
Чтобы высказать правду свою человека из крови,
Убивая в себе насмешку и слова подсказку.
Нет, не спрашиваю ни о чём, хочу одного -
Свободного голоса, дабы он лобызал мои руки.
В лабиринте ширм моё обнажённое "я"
Принимает часы наказанья у лунной излуки.
Так говорил я.
Так говорил я, когда Сатурн
Останавливал поезда, и меня искали
И в речной долине туман, и Морфей, и Смерть,
Где коровы с ногами пажей протяжно мычали,
Где парило тело моё сквозь Земли круговерть.
IV
ВІРШІ ПРО ОЗЕРО ЕДЕМ МІЛЗ (М.Москаленко)
ПОДВІЙНА ПОЕМА ПРО ОЗЕРО ЕДЕМ
Пасеться череда, і вітер віє.
Ґарсіласо
Це був мій давній голос,
який не відав гіркоти загуслих соків.
Я впізнаю: він ніжно ніг моїх торкнувся
під ламким листям папоротей мокрих.
О давній голосе мого кохання,
голосе моєї правди,
голосе моїх розчахнутих грудей,
коли з язика мого струміли всі троянди,
а дерен не знав незворушних кінських зубів!
Ти тут, і ти спиваєш з мене кров,
І смокчеш з мене єство повільної дитини,
і тріскають на вітрі мої очі
між алюмінієм та голосами п'яних.
Пусти ж мене до брами,
де Єва їсть мурашок,
і де Адам сліпучу рибу плодить.
Пусти мене, рогатий чоловічку,
до лісу позіхів, щасливих скоків.
Я знаю найтаємніший ужиток
старої заіржавленої шпильки,
і знаю жах очей, що широко відкриті
на предметній площині тареля.
Але не бажаю ні світу, ні сну, божественний голосе,
я хочу лише свободи, своєї людської любові,
у найтемнішім схові леготу — його ніхто не хоче;
Своєї людської любові!
Оті акули мчать одна за одною;
чигає вітер на безжурні стовбури.
О давній голосе, опалюй язиком
цей голос тальковий, бляшаний голос!
Я хочу плакати, я дуже хочу плакати,
як плачуть діти на останній лаві,
бо не поет я, не людина, не листочок,
тільки зранений пульс, що вивідує речі потойбіч.
Я хочу плакати, своє ім'я назвавши, —
Троянда, дитина, сосна, що на березі озера, —
аби правду сказати свою, правду людської крові,
убивши в собі глузування й навіяне слово.
Ні, ні, запитання тут зайві, мій звільнений голосе,
я жадаю, щоб ніжно торкав ти мої долоні.
У лабіринті ширм віч-на-віч з моїм голим тілом
місяць покари й годинник, засипаний попелом.
Так казав я.
Так казав я, коли Сатурн зупинив поїзди,
і мла, І Сон, і Смерть мене шукали.
Мене шукали —
Так, де ревуть корови з ніжками пажів,
і там, де пливе моє тіло серед рівноваг протилежних.
СТИХИ ОЗЕРА ЭДЕМ-МИЛС (Ю.Мориц)
ДВОЙНАЯ ПОЭМА ОЗЕРА ЭДЕМ
Наше стадо пасется, и ветер веет.
Гарсиласо
Древний, мой прежний, голос
не глотал загустевшие, горькие соки.
Вижу - он лижет и лижет мне ноги
в зарослях влажной, хрупчайшей осоки.
Ай, прежний голос любви моей,
ай, голос правды моей,
ай, голос моей распахнутой раны, -
в те дни с языка моего струились розы вселенной -
все до единой,
и даже не снилось травинке невинной
хладнокровное хрупанье
челюсти длинной, лошадиной!
Ныне кровью моей допьяна напиваются,
напиваются кровью угрюмого детства,
а глаза мои разбиваются на свирепом ветру
сиротства,
в сатурналиях алюминия,
пьяных воплей и святотатства.
Отпустите меня, отпустите
в мир, где Ева ест муравейник
и Адам оплодотворяет перламутровых рыб туманных.
Пропусти, человечек с рожками, добрый гений
вьюнковых звений,
дай дорогу в долину божественных пеней,
райских сальто и райских летаний.
Мне ведомы самая тайная сущность,
и цель сокровенная ржавой иголки,
и магический ужас в глазах, что, проснувшись,
видят сами себя на глазурной тарелке.
Не надо ни сна, ни блаженства, - всего лишь,
о голос божественный,
всего лишь нужна свобода, моя любовь человечья,
которая терпит увечья
в беспросветных воронках ветра.
Моя любовь человечья!
Все акулы охотятся друг за другом,
ветер вцепится скоро в сонных листьев изнанку.
О древний голос! Языком своим выжги
мой теперешний голос - порошок и жестянку.
Буду плакать, ведь хочется, хочется плакать,
так заплакать, как мальчику с парты последней,
потому что я не травинка, не поэт, не скелет,
закутанный в мякоть,
а лишь сердце, смертельно раненное,
стон - на стоны иного мира,
боль - на боль вселенной соседней.
Повторять свое имя и плакать, -
роза, детство, над озером сизым зелень елки
и жилки простора, -
говорить свою правду и плакать, правду сердца,
способного плакать,
ради правды - убить иронию
и подсказки литературы.
Нет, не требую, нет, - я ведь только хотел бы,
чтобы вольный мой голос лизал мои руки.
В лабиринте бессовестных ширм затерялось бумажкой
мое сиротливое тело,
и его добивают луна и часы, на которых от пепла
стекло поседело.
Так сказал я тогда.
Так сказал я тогда, когда все поезда
остановлены были Сатурном,
и туманы, и Сновиденья, и Смерть искали меня
в двойной неприкаянности.
Искали меня в двойной неприкаянности
там, где грустно мычат коровы
на хрупких ногах бесплотных,
как ноги пажей прозрачных;
и где грустно парит мое тело
между призрачной двойней
между тою и этою чашей весов.
Свидетельство о публикации №116022410098