Когда сильнейший выходил

Радуга в переводе с иврита означает - лук



Когда сильнейший выходил
Вперёд, чтоб одержать победу,
Он смерть врагам своим сулил
И лук натягивал он смело.

Стрелу направив на врага,
Он шёл вперёд без промедленья,
Ему победа дорога -
Он поражал без сожаленья.

Так древний воин побеждал
Врагов своих…
Чтоб побеждённый
В живых остался, направлял
Лук на себя и шёл смирённый.

Он был готов уж заключить
Желанный мир без кровной битвы
И, не желая кровь пролить
Врагов своих,
                к ним шёл открыто…

Стрелу направив на Себя –
Поставил радугу заветом
Великий Бог!
                Душа твоя
Чтоб жизнь имела и при этом

Ещё наследовала то,
Что Бог дарует в перемирье,
Склонив величие Своё,
Он говорит с тобой о мире!

И лук направлен в небеса,
Поставлен радугой завета,
О смерти говорит Христа.
Ты чем воздал Ему за это?

Врагам Своим Он жизнь даёт,
Но справедливость поразила
Того, Кто к нам с небес идёт,
Христа Иисуса – Божья Сына!

Ты был врагом? Так примирись
С Великим Богом всей Вселенной
И перед милостью склонись:
Он жизнь дарует плоти бренной!

В Великом Боге – мир тебе,
Любовь и милость, и прощенье.
Он взял в наследие Себе
Народ и дал ему спасенье!

Раздвинув тучи над землёй,
На землю Солнце посылает,
Средь непогоды грозовой
Цветами радуга играет,

Что от Престола к нам пришла,
Чтобы напомнить о Завете.
Любовь нам Бога принесла
Усыновление – мы дети!

И если радугу увидишь,
Тот лук, что смотрит в небо, в высь,
То помни – это знак о Жизни
И перед Богом преклонись.

Кто ты пред Ним – ты пепел, прах
Ничтожный, грешный человек,
А Бог Величествен в делах.
Хвала Ему да будет в век!


Рецензии