Нет искажениям священных библейских имён! ЙосЕф
языка на другие языки переводчиками, как правило,
искажаются священные библейские имена. Тем самым
творится произвол.
Вот один из многочисленных примеров искажения
имени. (Имена даны в русской транслитерации).
В оригинале (Торе):
ЙосЕф (др.-евр.) – "будет добавлен", "прибавится"
В переводах:
Асаф (перс.)
Беппо (ит.)
Джо (англ.)
Джозеф (англ.)
Джузеппе (ит., лат.)
Езуп (латгальск.)
Жозеп (каталон.)
Жозеф (франц.)
Жоссеф (каталон.)
Жузеп (каталон.)
Йосе (африкаанс)
Иосеф (др.-греч.)
Иосиф (болг., рум., рус.)
Иосэби (груз.)
Йовсеп (арм.)
Йожеф (венг., словенск.)
Йозеф (гол., нем., словацк.)
Йозефо (эсп.)
Йоосеп (эст.)
Йоосеф (фин.)
Йосеф (дат., лат., норв., чеш., шв.)
Йосип (хорв.)
Йосып (укр.)
Йосиф (сербск.)
Йосыф (тат., укр.)
Овсеп (арм.)
Осип (рус.)
Осыф (укр.)
Хосе (исп., порт.)
Юзеф (польск.)
Юозапас (лит.)
Юсуп (тадж., узб.)
Юсуф (араб., перс.)
Юусо (фин.)
Юуссо (фин.)
Язэп (белор.)
Язэпс (латышск.)
Нет искажениям священных библейских имён!..
Свидетельство о публикации №116022311239