День без зимы с переводом на русский язык Ольги Но

День без зими

Ти пам’ятаєш день,
Де не було зими?
Легкий лютневий день,
Як незбагненна милість,
Де несподівано
Ми разом опинились,
Як уві сні,
В омріяній весні,
Де ми нарешті
Все ж порозумілись,
Збагнувши раптом,
Хто на світі ми:
Що ми жили до цього
Навмання,
Що існування нарізно –
Безодня...
День без зими – 
Так само, як сьогодні,
Але тоді він був
І без війни...

февраль 2016 г. 


Перевод на русский язык Ольги Новиковой 2:

Ты помнишь день,

где не было зимы?

Февральский день,

нежданный, как подарок,

где словно в дивном сне,

что чист и ярок,

друг с другом рядом

оказались мы.

Где, как в весенней музыке,

звуча

мы ощущали мир в себе

и знали,

что как бы наших рук

не разрывали,

мы будем вместе -

суть исход начал…

 

День без зимы.

Такой же как сейчас.

Но в нём война

не разделяла нас.


© Copyright: Ольга Новикова 2, 2016
Свидетельство о публикации №116121505736


Рецензии
Умницы вы с Олей.
Хорошо получилось. Языки родственные, так что, перевод получился максимально точный.

Ольга Табунщикова   20.07.2018 09:59     Заявить о нарушении
Точный, как и твой отзыв! :) Спасибо огромное! Сама никогда переводить не пробовала? Мову ты знаешь, как я поняла.

Татьяна Ильина-Шумкина   20.07.2018 10:22   Заявить о нарушении
нет, Таня, переводчик из меня точно не получится - я украинский понимаю чисто по наитию, не более того))

Ольга Табунщикова   20.07.2018 17:02   Заявить о нарушении
Наитие, Гугл и твой собственный поэтический талант способны творить чудеса :)
Дай им шанс :)

Татьяна Ильина-Шумкина   20.07.2018 17:14   Заявить о нарушении
может, когда-нибудь и потянет на такие подвиги))

Ольга Табунщикова   20.07.2018 17:17   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.