Мост Любви
К произведению "Перекину мiсток" (автор - Людмила Юферова)
С припевами "Мост между мной и тобой" - для русской части
И припевами "Любовi Мiсток" - для української частини
**************************************************
Не устали ветра - служат, грусти осенней, молебен
И не в ставни, не в окна, а прямо по сердцу стучат...
Мне мосток навесной от Души перекинуть к Тебе бы -
И пускай танец Грусти, танцует с СОБОЙ Листопад!
Мост Любви, Мост Любви - перекину над Пропастью мрачной
Мост Любви, Мост Любви... над бурлящей Рекой
А река - как душа... Её воды - чисты и прозрачны
Мост Любви, над Рекой - между мной и тобой...
По мосту я, тому, перешел бы над пропастью Горя
От Утраты своей. Чтобы по Небу снова летать...
Помоги, Боже, мне - исцели моё сердце от боли!
Сердце - новому счастью, Господь, научи открывать.
Мост Любви, Мост Любви - перекину над Бездною мрачной
Этот мост - Мост Любви... над глубокой Рекой
Пусть в душе, как в реке - воды станут чисты и прозрачны!
Мост Любви - Божий мост! Между мной и тобой...
Помоги же, Господь! Мне всегда - оставаться собою
Не уверь, что Свобода - тобою придуманный Рай...
Ну а если споткнусь, не давай и тогда мне Покоя.
Только Силу и ВЕРУ! Стихи и Любовь, Ты мне, дай.
Мост Любви, Мост Любви - перекинут над Бездною мрачной
Этот мост - Мост Любви... над бурлящей Рекой
А в душе, как в реке - воды стали чисты и прозрачны
Мост Любви - Божий мост между мной и тобой!
Я прошу Тебя, Боже! С тобою всегда я открытый!
Если взглядом не встречусь, я с Любовью на этом мосту -
Право дай умереть, мне счастливым и с сердцем разбитым!
И пускай Листопад улетит БЕЗ МЕНЯ. В Пустоту...
Мост Любви, Мост Любви - перекинут над Пропастью мрачной
Этот мост - Божий мост... над глубокой Рекой
И в душе, как в реке - воды станут чисты и прозрачны...
Да поможет мне МОСТ между мной и тобой!
Да поможет мне БОГ! МЕЖДУ МНОЙ И ТОБОЙ.
Текст оригинала: http://www.stihi.ru/2012/11/20/9025
*********************************************
Тут - з правкою для чоловічого виконання
Не стомились вітри, сумно квилять осінній молебень,
Барабанять не в ставні, а прямо в мою самоту...
Перекину місток від заплаканих вікон до тебе –
І нехай листопад сам смакує свою гіркоту.
Я Любові Місток перекину над Горя безоднею
Перейду по ньому і Печаль, і Біду
І по цьому містку я крокую-біжу майже щодня
По Любові Містку я до тебе іду...
Я по цьому містку попрошкую подалі від втрати
І на сонячній стежці посію я зерна надій...
Поможи мені, Боже, черствим від болю не стати
І розбурхати серце для щастя нового зумій.
Мій Любові Місток - понад Суму і Лиха безоднею
Перейду по ньому і Печаль, і Біду
І по цьому містку я крокую-біжу майже щодня
По Любові Містку я до тебе й до Бога іду...
Поможи мені, Боже, лишатися завжди собою.
Не кажи, що свобода – тобою придуманий рай...
Як спіткнуся на чомусь – не дай же мені супокою.
Тільки силу і віру, і вірші, й любов не займай.
Цей Любові Місток - над отой Безнадії безоднею
Перейду по ньому і Печаль, і Біду
І по цьому містку я крокую-біжу майже щодня
По Любові Містку я до тебе прийду!
Я прошу Тебе, Боже, з Тобою я завжди відвертий,
Якщо погляд не стріне знайомих очей на мосту,
Все одно дай мені оте право – щасливим померти!
І нехай листопад сам смакує свою гіркоту...
Мій Любові Місток - над Безвір'я тією безоднею
Перейду по ньому і Печаль, і Біду
І по цьому містку я крокую-біжу майже щодня
По Любові Містку я до Бога прийду
По Любові Містку я до ТЕБЕ й до БОГА прийду!
****************
Это произведение
является неотъемлемой частью произведений, перечисленных в истории публикаций.
История публикаций:
1. Мосток http://www.stihi.ru/2016/01/22/585
Вольный поэтический перевод произведения "Перекину мiсток"
Автор - Людмила Юферова (Украина)
2. Мост между мной и тобой http://www.stihi.ru/2016/02/22/1223
Припевы к песне "Мост Любви". На новославянском (русская часть)
3. Любовi Мiсток http://www.stihi.ru/2016/02/22/1230
Приспіви до пісні "Мост Любви". Новослов'янською (українська частина)
4. Мост Любви http://www.stihi.ru/2016/02/22/1235
Песня на основе вольного поэтического перевода "Мосток"
К произведению "Перекину мiсток" (автор - Людмила Юферова)
С припевами "Мост между мной и тобой" - для русской части
И припевами "Любовi Мiсток" - для української частини
Фонограмма-минусовка - песня "Мост любви" Татьяны Булановой
Исключительно для НЕКОММЕРЧЕСКОГО использования.
Песня в моём (непрофессиональном) исполнении - здесь: http://www.realmusic.ru/songs/1421506
Свидетельство о публикации №116022201235
Вольнов 27.02.2016 08:24 Заявить о нарушении
Товарищ или господин))
Имя не указали - я не виноват)
Русский Росс 27.02.2016 14:36 Заявить о нарушении