Йонаш Кофта. Самба расставаний

           Йонаш КОФТА.


         САМБА РАССТАВАНИЙ.


     Глеб Ходорковский - перевод.   


            Нет, ты не можешь сейчас уйти
            Когда я вся превратилась в голод
            По твоим ладоням, твоим глазам.
            Говори, скажи, что ещё остаёшься,
            Прежде, чем отнимешь мой воздух
            Прежде, чем кану в небытие.

            Нет, ты не можешь сейчас уйти.
            Я превратилась в пылающий лёд.
            Я сделаю всё, ты только будь,
            Будь, останься ещё на минуту
            Я пылаю, пылаю, пылаю
            Чёрных солнц холодным огнём.

            Нет, ты не можешь сейчас уйти.
            Посмотри, как мОлода эта листва.
            Не время на осень, ржавчину, смерть
            Побудь, прошУ, на мосту расставаний,
            И не убивай нашу любовь,
            Пусть она спокойно умрёт.

             *   *   *

Jonasz Kofta 
Samba na rozstanie
Nie, nie mo;esz teraz odej;;
Kiedy ca;a jestem g;odem
Twoich oczu, d;oni twych
M;w, powiedz, ;e zostaniesz jeszcze
Nim odbierzesz mi powietrze
Zanim wejd; w wielkie nic

Nie, nie mo;esz teraz odej;;
Jestem rozpalonym lodem
Zrobi; wszystko, tylko b;d;
B;d;, zosta; jeszcze chwil;, moment
P;on;, p;on;, p;on;, p;on;...
Zimnym ogniem czarnych s;o;c

Nie, nie mo;esz teraz odej;;
Popatrz listki takie m;ode
Nim jesieni rdza i ;mier;
B;d; - prosz; ci;, na rozsta; mo;cie
Nie zabijaj tej mi;o;ci
Daj spokojnie umrze; jej


© Copyright: Глеб Ходорковский, 2010
Свидетельство о публикации №110032102446


Рецензии