На тему. Sonnet 58 by William Shakespeare

***
Я превращен создателем в раба.
Минут, часов, секунд твоих желаний
Не смею пересчитывать, когда
Тебя увидеть – вот предел мечтаний.
Твоим вассалом став на краткий миг,
Роптать не смею о несчастной доле, -
Я отражение твое - двойник,
И счастлив этим, и не надо боле.
Ты подчиняешь времени теченье
Своим причудам слепо, безотчетно,
Капризно отдавая предпочтенье
Тому, что лишь тебе в сей миг угодно.
Мне ж, узы рабства не велят желать,
И я предпочитаю молча ждать
20.02.16

***

Sonnet 58 by William Shakespeare
*

That god forbid, that made me first your slave,
I should in thought control your time of pleasure,
Or at your hand th'account of hours to crave,
Being your vassal bound to stay your leasure.
O let me suffer (being at your beck)
Th'imprisoned absence of your liberty,
And patience, tame to sufferance, bide each check,
Without accusing you of injury.
Be where you list, your charter is so strong
That you yourself may priviledge your time
To what you will; to you it doth belong
Yourself to pardon of self-doing crime.
I am to wait, though waiting so be hell,
Not blame your pleasure, be it ill or well.

*


Рецензии