Василь Симоненко. Свiт який - Мир красив
Автор: Василь Симоненко (1935 – 1963)
В переводе Инессы Соколовой
* * *
Мир красив – как кружевной из сказки!..
Мир велик – нет края и конца!
Звёзды, травы и туман прекрасны,
Магия любимого лица.
Мир необозримый, тихий, громкий,
Страстный, взбудораженный, немой,
Нежный, строгий, ласковый, жестокий,
Мне б простора, не люблю покой,
Жажду утоли, прими в широкий!
Не скупись любовью и приветом,
Дай взрывного малость для добра,
И ещё немного шума в свете,
Как в стремнинах древнего Днепра.
Человеку не жалей тепла ты,
Счастьем одари мои года –
Все до капли возвращу обратно,
Всё тебе любовно я отдам.
Оригинал
* * *
Світ який — мереживо казкове!..
Світ який — ні краю ні кінця!
Зорі й трави, мрево світанкове,
Магія коханого лиця.
Світе мій гучний, мільйонноокий,
Пристрасний, збурунений, німий,
Ніжний, і ласкавий, і жорстокий,
Дай мені свій простір і неспокій,
Сонцем душу жадібну налий!
Дай мені у думку динаміту,
Дай мені любові, дай добра,
Гуркочи у долю мою, світе,
Хвилями прадавнього Дніпра.
Не шкодуй добра мені, людині,
Щастя не жалій моїм літам —
Все одно ті скабри по краплині
Я тобі закохано віддам.
10.XI.1962
Джерело: В.Симоненко. У твоєму імені живу. "Веселка", К., 1994.
Свидетельство о публикации №116022007554
Соколова Инесса 24.02.2016 17:56 Заявить о нарушении