Чеслав Милош. Густав Климт, Юдифь
ГУСТАВ КЛИМТ,ЮДИФЬ.
Глеб Ходорковский - перевод.
О, губы полураскрытые, прикрытые веки и розовый
сосок в обнажённой твоей наготе, Юдифь!
Ты в воображении тех,кто сейчас рванулся
в атаку,разрываемые в клочья взрывами артиллерийских
снарядов и опадающих вниз, чтобы сгнить!
О, золотое шитьё твоих тканей и ожерелья с рядами
драгоценных камней, в предсмертной памяти их, Юдифь!
* * *
O! Gustav Klimt, Judyta - Czes;aw Mi;osz
O!
Gustav Klimt (1862-1918), Judyta (szczeg;;),
Osterreichische Gallerie, Wiede;
O, usta na wp;; rozchylone, oczy przymkni;te, r;;owa
sutka w obna;onej twojej nago;ci, Judyto!
Z wyobra;eniem ciebie oni, biegn;cy do
ataku, rozrywani wybuchami artyleryjskich
pocisk;w, spadaj;cy w do;y, w zginilizn;!
O, lite z;oto twoich tkanin, naszyjnika z rz;dami
drogich kamieni, Judyto, na takie ich po;egnanie!
Czes;aw Mi;osz
К сожалению, роскошное изображение Юдифи работы Густава Климта(1862-1918)
мне перенести сюда не удалось - тогда острее чувствовался бы контраст.
Свидетельство о публикации №116022012463