О-ревуар мадам!

Источник

Прощание

 Сударыня, желаний не будите -
Они тревожат понапрасну тело.
Ушла любовь, и Вы скорей уйдите,
Достигли в нашем чувстве мы предела.

Вы извинения мои примите:
Хотели, чтобы я отдал Вам душу.
Но только зря.. Вы этого не ждите,
И Ваш воздушный замок я разрушу.

Мне жаль, что мы друг к другу охладели.
Как бригантина, сели на мели..
Мы были с Вами счастливы в постели,
Но светлого достигнуть не смогли.

Всё выпито.. Ни капли не осталось.
И не пьянеть мне от нагого тела..
Как щепка старая, любовь сломалась,
Как глупый мотылёк в огне сгорела..

Печаль меня съедает понемногу..
Теперь меня покинет благодать.
И лишь за то я благодарен Богу,
Что дал Вам всё, что только смог отдать..

Автор: ostash51


Пародия:
О-ревуар мадам*!

Сударыня, простите, ухожу.
Прошла любовь, увяли памидоры...
Я более того ещё скажу –
Слетели с глаз моих наивных шоры.

Да, были счастливы, не скрою, мы в постели.
Но, Светлого достигнуть не смогли...
В конце-концов  друг к другу охладели -
(И по инерции друг-дружке мозг  ...  )
Любви чуть тлеют красные угли.

Меня не манит больше Ваше тело.
Не посещает больше Благодать.
Мой разум ясен, сердце отболело,
Не тянет с Вами рюмочку поддать.

Вы извинения мои, прошу, примите.
Зачем нам продолжать тянуть за хвост  кота ?
Я Вас любил, но разлюбил, поймите –
Секс  без любви, не секс, а срамота!

И Вас мне жаль, и жаль мне свою Душу.
Душа одна, её Вам не отдам.
Прийти и объясниться к Вам, я трушу.
Что мог я дал Вам -  О-ревуар мадам!

В.Степанов

"Au Revoir"
•Значение: "До свидания"
•Произношение: о-ре-вуар


Рецензии