Воспоминания

G. G. BAYRON
REMEMBRANCE

‘Tis done! – I saw it in my dreams:
No more with Hope the future beams:
 My days of happiness are few:
Chill”d by Misfortune’s wintry blast,
My dawn of life is overcast;
 Love, Hope, and Joy, alike adieu!
 Would I could add Remembrance too!

Перевод

Довольно! Видел я во сне:
Надежды луч не светит мне;
Счастливых было мало дней…
Под ветром неудач остыл,
В ненастный день рожден я был…
Прощаюсь я с мечтой своей,
Лишь буду вспоминать о ней.

1979, октябрь


Рецензии