carrapicho tic tic tac

Можно открыть плейкаст, сделанный Ириной Кривицкой-Дружининой:

ВНИМАНИЕ! Уважаемые читатели. Поскольку ссылки на плейкасты здесь в тексте иногда пропадают они на всякий случай продублированы, помещены под произведением в рецензиях, обычно с подписью Ирины Дружининой-Кривицкой - автора плейкастов или с моей
Кроме того есть клипы
https://www.youtube.com/watch?v=hqUEbhlRKX4
https://www.youtube.com/watch?v=hh8y5rdJ3-s
 https://www.youtube.com/watch?v=81CwbdtmOrw
  и если  покрасить ссылку и "открыть новую вкладку", то можно  читать и слушать одновременно.)
  Перевод ложится на музыку.При пении текст повторяется.
Итак, в песне "tic tic tac" бразильского ансамбля carrapicho  , которую мы знаем как "мальчик хочет в Тамбов" на самом деле поется вот о чем:

Громче, громче ты бей
По барабану
 тики тики тики та
Громче, громче ты бей
По барабану
 тики тики тики та
И вместе с нами даже вол мой  пляшет
И все танцуют в ритме тики та
И вместе с нами даже вол мой  пляшет
И все танцуют в ритме тики та

Как огромное мутное море
Размывая свои берега
На  зеленом бескрайнем просторе
Ты бежишь Амазонка река

Амазонка река,
моей жизни река
Ты на радость нам Богом дана
Тем, кто создал леса
Сотворил небеса
И любовью сплотил племена

Тем кто создал леса
Сотворил небеса
И любовью сплотил племена

  ОРИГИНАЛ

Bate forte o tambor
Eu quero e'
Tic, tic, tic, tic, ta
Bate forte o tambor
Eu quero e' tic, tic, tic, tic, ta
E messa danca
Que meu boi balanca
E o povao de fora
Vem para brincar
E messa danca que meu boi balanca
E o povao de fora vem para brincar

As barrancas de terras caidas
Faz barrento o nosso rio-mar
As barrancas de terras caidas
Faz barrento o nosso rio-mar
Amazonas, rio da minha vida
Imagem tao linda
Que meu Deus criou
Fez o ce'u, a mata e a terra
Uniu os caboclos
Construiu o amor
Fez o ce'u, a mata e a terra
Uniu os caboclos construiu o amor


Рецензии
Тарас, откуда же здесь "мальчики"? Не из русской ли версии? Может быть, перевести, как в оригинале: "Бей сильней (или громче бей) в барабан!"?

Кирилл Грибанов   14.03.2022 18:38   Заявить о нарушении
давно переводил.
Я когда перевожу стараюсь ближе к дословному, но ещё и чтобы ритм и пелось.
Эта строчка не сразу далась и не совсем доволен этим местом.
По португальски звучит красиво с акцентом на последнем слоге.
Напрашивается слово "бей".
Например " барабан громче бей"
Но попробуйте распеть здесь "барабан". Не звучит, как мне кажется.
Буду рад, если предложите свой вариант.

Тарас Скворцов   15.03.2022 16:54   Заявить о нарушении
К какому слову относится "громче" - к существительному "барабан" или к императивному глаголу "бей"? Если к "барабану", то нужно ставить запятую: "барабан, громче бей!"; если же к глаголу, то нужно либо, опять-таки, ставить запятую, либо добавить предлог: "громче бей в барабан!".

Кирилл Грибанов   16.03.2022 14:33   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.