Медея
на сердце твое,
печатью –
на мышцу твою!
Ибо сильна, как смерть,
любовь,
как ад – безжалостна
ревность!
Книга Песней Соломона
гл. 8. VI
Нет повести печальнее на свете,
Чем повесть о Ромео и Джульетте?
Но предварив печальный сказ -
Спешу расстроить вас сейчас.
И в закромах трагедий греческой души
Я напишу сии строки о коварстве,
О женщине, чьё эго неподвластно
Понятиям о милосердии,
О мере чувства утопающей любви.
Весь путь её и имени блаженный лик
Таят в себе и отголоски страсти,
И силу, и стремление:
"Тяжёлый ум, и такова Медея".
Шальна, себялюбива, мстительна:
"В природе смертных это.
Ведь человек всегда себя сильней,
Чем друга, любит".
И в данном случае - её - даму червей,
Её же нарциссизм нещадно губит.
И предана идее мести - так лихорадочна больна,
И видит весь исход в кровавой спеси
Родных детей, которых породила
На этот белый свет сама.
"Нас, женщин, нет несчастней. За мужей
Мы платим - и не дешево. А купишь,
Так он тебе хозяин, а не раб".
Тогда к чему себя раздаривать? К чему страдать?
И отдавать на службу мужу!
Ведь месть - червивых покровительство очей,
Спокойствие у нелюдей в кровавой мести -
Для них у Данте низший круг семи огней.
Мне не понятен жестокости урон Медеи.
Её, как женщину, я презираю и, может быть, отчасти...
И даже в большей участи моих мыслительных ненастий
Я современным взглядом на неё гляжу,
Но о бессмертии изуверческой её напасти
Увековечить имя и любовь...
Мы по сей день раскидываем масти:
Сценариев, спектаклей, произрастающих зерно -
Бессмертие высокомерной страсти.
Свидетельство о публикации №116021912336