Иегуда Амихай. Печаль и радость перевод с примечан
Как пар и лед –всегда вода. И в этом они схожи.
Любовь нам дарит счастья дни, а ненависть - угрозы.
Но мы-то знаем, что они –два цвета одной розы.
Прекрасно, что из черенка пророс на свет шиповник.
И знаем мы наверняка, что гений был садовник.
Из Рая изгнаны. Любовь вела нас сквозь ненастья,
Среди шипов и васильков, между бедой и счастьем.
Прошли года. Замкнулся круг. И встречи временами.
Но искры, чтоб сверкнула вдруг, не вышло между нами.
Сам по себе каждый из нас тихо живет. И все же
Это был Рай. Но Рай подчас бывает Адом тоже.
С иврита
Подстрочник:
Печали и радости сменяют друг друга,
Как вода: то пар, а то лед.
Печали и радости одной природы.
Мы это знаем.
Любовь и нелюбовь – два цвета
Одной розы, и это – прекрасно.
Достижение для вырастившего розы, чье имя в имени её.
Мы поступили наоборот истории изгнания из Рая.
Мы любили между шипами и васильками,
И между печалями и счастьем.
Через многие годы мы встретились снова.
Без боли. Каждый сам по себе,
И его покой с ним.
Это был просто Рай.
Но вместе с тем это был Ад.
Примечание переводчика :
Не познал ещё стиха я Иегуды Амихая.
Свидетельство о публикации №116021803739