Меерсбург. Магическая колонна. Ч. 6. Анна Дросте
"Чайка", которой скульптор Питер Ленк увенчал свою "Магическую колонну" на молу Меерсбурга, это выдающаяся немецкая поэтесса и писатель ДРОСТЕ-ХЮЛЬСХОФФ (Droste-H;lshoff).
Возможно, избражена она в образе чайки, готовой ринуться в штормовое небо, благодаря одному из её самых известных и любимых немецким читателем стихотворений, которое называется "На башне":
"Вдруг вижу я с вышки – корабль боевой,
Чьи вымпелы дерзко трепещут.
Бросает его над высокой волной
И флаги воинственно хлещут.
Ах, если б сжимала я крепко штурвал
На рыщущем судне мятежном!
Как чайка летит он сквозь брызжущий вал
И в гребне купается снежном."
Я привёл строки из перевода, сделанного Натальей Борисовой.
А на нашем сайте по адресу http://www.stihi.ru/2014/01/14/9665 можно познакомиться с другим вариантом перевода этого же стихотворения, сделанного автором Левдо. С его любезного разрешения приведу перевод тех же строк - мне кажется, они точнее передают специфику произведения Дросте-Хюльсхофф:
"Летя то в пучину, то ввысь, к небесам,
Мелькает штандарт бесшабашный:
Корабль со стихией сражается там,
Ведомый рукою бесстрашной.
О как же хочу я на том корабле
Стоять рулевым у штурвала,
И чайкой сквозь рифы стремиться к земле
На гребне кипучего вала!"
Там же автор Левдо поместил очень интересные и важные примечания. Зайдите к нему - не пожалеете!
А перу переводчицы Натальи Борисовой принадлежит хорошая статья о поэтессе, которую называют "королевой немецкого стихосложения".
Статья об Аннетт фон Дросте-Хюльсхофф - "...но хочу, чтобы через сто лет меня читали..." опубликована в июне 2009 года (Наталья Борисова, №6/1, июнь, 2009 - Литература – история и современность).
С этой статьёй, в которой приведены и несколько стихотворений выдающейся поэтессы в переводе Натальи Борисовой, можно ознакомиться на сайте
А вот некоторые сведения о знаменитой поэтессе из статьи критика Н. Б. Веселовской в Краткой литературной энциклопедии ( http://feb-web.ru/feb/kle/kle-abc/ke2/ke2-8045.htm)
Дросте-Хюльсхофф (Droste-H;lshoff), Аннетте (Анна Элизабет) (10.I.1797 — 24.V.1848, Мерсбург) — немецкая поэтесса, принадлежавшая к старой вестфальской знати.
Известна как автор лирических сборников: «Стихотворения» («Gedichte», 1838), «Степные картины» («Heidebilder», 1841—42), «Горы, леса и озера» («Fels, Wald und See», 1841—42), сборника религиозных католических стихов «Духовный год» («Das geistliche Jahr», издания 1851), сборника «Последние дары» («Letzte Gaben», издания 1860) и других, в том числе прозаических произведений. Поэтессе присущи «...глубокое чувство, деликатность и оригинальность картин природы, не уступающие поэзии Шелли, смелая байроновская фантазия…"
Н.Б.Веселовская повторяет слова Ф.Энгельса, что "творчество Дросте-Хюльсхофф консервативно, она стоит в стороне от общественно-политических вопросов".
По-моему, поднятые ею "общественно-политические вопросы", освещены поэтессой куда лучше и правильнее, чем во всём учении Маркса-Энгельса. После чтения её произведений можно гораздо лучше понять, как потом удалось нацистам в такие короткие сроки превратить подавляющее число немцев в убийц и насильников.
Возьмём, к примеру, новеллу «Еврейский бук», основанную на реальном происшествии, описанном в одном из архивных документов.
Подзаголовок «Еврейского бука» — «Картина нравов из горной Вестфалии» — свидетельствует о невыдуманности этнографических деталей и характеристик.
Как и то, что в новелле не раскрываются подробности убийства лесничего - автор пишет, что если бы её повествование было плодом фантазии, не составляло бы труда придумать и все обстоятельства убийства.
Но в жизни оно осталось нераскрытым, и хотя герой явно был как-то причастен к нему, ничего досочинять писатель не захотела.
Сюжет новеллы достаточно прост.
Деревенский юноша Фридрих, сын пьянчуги-буяна с детства впитывает материнские слова о том, что их сосед Хюльсмейер, промышляющий воровством и браконьерством, порядочный, честный человек, а все евреи -- шельмы.
Отец Фридриха, возвращаясь в мороз с очередной гулянки, замерзает в лесу.
После его смерти на Фридриха "кладёт глаз" брат матери – организатор шайки браконьеров.
Фридрих, устроившись деревенским пастухом, получает легальную возможность помогать браконьерам, становится соучастником убийства лесничего, позднее убивает мясника - еврея Аарона, чтобы не платить ему за купленные у того серебряные часы.
В новелле великолепно показано, что извращённые представления о чести и справедливости будущему преступнику привиты сызмальства именно его матерью.
Вызывает удивление, что авторы статей на русском языке, посвящённых "Еврейскому буку", это не только не замечают, но и пишут явную ложь.
Например, разбирая причины, сделавшие из мальчика преступника, пишут: "… матери не удается привить Фридриху начатки религиозной нравственности…"
Или что Фридрих убил еврея-ростовщика, а не продавца часов, за которые просто не хотел платить…
Приведу цитату из новеллы, чтобы читатель сам мог видеть, что называют начатками религиозной нравственности:
"-Фриц, - сказала Маргрет. - Будешь ли ты теперь послушным и кротким мальчиком, радостью для меня на старости лет, или, как многие, начнешь лгать, пьянствовать, воровать?..
-Но матушка!.. Разве Хюльсмейер ни у кого не крал?
-Хюльсмейер? Боже сохрани! Как ты можешь болтать такой вздор?
-Хюльсмейер недавно избил Аарона и отнял у него шесть грошей.
-Если он отнял у Аарона деньги, значит, проклятый еврей перед тем обманул его. Хюльсмейер порядочный, честный человек, а все евреи -- шельмы.
-Брандис говорит, что Хюльсмейер крадет лес и стреляет оленей.
-Сынок! Брандис -- лесничий.
-Матушка! Значит, лгут лесничие?
Маргрет помолчала немного, затем сказала:
-Послушай, Фриц... Лес растет волей Божьей, и дичь не признает границ. Они не могут принадлежать кому-то одному!"
Получив такие "начатки религиозной нравственности", Фридрих и становится убийцей.
Всё предельно ясно… Но не отнеслись серьёзно к предупреждениям великой поэтессы…
А как они, эти предупреждения, перекликаются с современностью!
Как будто и не прошли почти две сотни лет и не было ни нацизма, ни второй мировой войны!
Недавно по российскому телевидению прошёл документальный фильм Владимира Познера об Израиле.
В фильме есть два интервью Познера - с еврейской и арабской матерями. У обеих погибли сыновья: у еврейской матери сын стал жертвой арабского теракта, у арабской матери сын погиб в инициированном арабами столкновении с евреями.
Еврейская мать говорит, что надо искать пути примирения.
А арабская мать гордится сыном-шахидом и утверждает, что жить в мире с евреями нельзя и что евреев надо только убивать (правда, и без неё к этому призывают мусульман на молитвах)…
Мы прощаемся с Магической колонной…
Надеюсь, знакомство с Аннетт фон Дросте-Хюльсхофф - королевой немецкого стихосложения - читатели продолжат.
Свидетельство о публикации №116021811477
Не слышала, до Вашего рассказа, про такую талантливую женщину.
Блантер Татьяна 19.02.2016 07:02 Заявить о нарушении
Борис Готман 19.02.2016 08:13 Заявить о нарушении
Блантер Татьяна 19.02.2016 08:47 Заявить о нарушении