Угасла в бледных сумерках аллея
Окончен краткий день и тьме не рад.
Но если повезет, то я успею
Закат преобразить в Эдемский сад.
Там будет все, как должно. Херувимы,
И яблоко на ветке зреет вновь,
Как символ всех влюбленных и любимых,
Весь мир перелагающих в любовь.
Вселенная мала и безоглядна,
Бесформенна, полна неясных сил...
Но каждый, кто ушел, придет обратно,
И каждый, кто хотел - взлетел без крыл.
Вращаются миры, планеты, судьбы,
Сраженья, карнавалы, мятежи...
Мне просто на плече твоем уснуть бы -
Вдали от суеты, войны и лжи.
17.02.16
Свидетельство о публикации №116021700988
Вращаются миры, планеты, судьбы,
Сраженья, карнавалы, мятежи...
Мне просто на плече твоем уснуть бы -
Вдали от суеты, войны и лжи.
А вот эта строчка что-то не понятно?
«И каждый, кто взлетел – сумел без крыл».
Может (И каждый, кто взлететь сумел без крыл)? А может меня уже в сон клонит? С Уважением к Вам Лина, Пётр.
Морозов Пётр 17.02.2016 02:32 Заявить о нарушении
Я имела в виду, что каждый, кто по-настоящему хотел взлететь, сумел это сделать даже без крыл. Как преодоление препятствий.
С уважением,
Лина
Лина Леклер 17.02.2016 14:36 Заявить о нарушении