Ищу тебя. Александр Ерёмин. Перевод
Посвящается Antje Rothe.
Зачем, в краю далёком встретил,
Любовь, я, первую свою
И в сердце до сих пор храню,
То, что казалось, уж развеял ветер.
Зачем, так юную, вдруг встретил
Любовь, я, первую свою …
Взял руку нежную твою
И показался мир весь светел ...
Быть может, миг тот повторится,
Ведь не дано любви забыться …
И мы, друг другу не сказали
И первые слова любви,
Ведь мы пути к любви искали …
И я ищу, глаза твои.
Ich suche dich
Übersetzung Tatiana Rastopchina
Warum traf ich die erste Liebe
Im fernen Land?
Im meinem Herz ich wahre das werbidend Band
Und eine, daß es kam vor hat den Wind vertrieben.
Warum traf ich die erste Liebe?
Du warst solche jung und zwischen uns war die Wand.
Ich nahm die seine zarte Hand.
Eine Blick ist nötig um zu verliben.
Mag sein, ein Augenblick ist wiederholt worden.
Die Liebe ist braucht zu vergessen worden.
Das denken die Verzeile ist geflogen
Wir haben erste Wärter der Liebe nicht gesagt.
Und ich suche deine Augen.
Ich suche dich im fernen Land.
Свидетельство о публикации №116021603431