Франческо Петрарка. Италия. Сонет 87
Soneto LXXXVII
ФРАНЧЕСКО ПЕТРАРКА
Италия
СОНЕТ LXXXVII
Вольный перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
Как часто лучник ловкий в мастерстве преуспевает,
и траектория точна – приводит прямо к цели,
намётан глаз, и мастер любит своё дело,
проверенные стрелы Бог ему вручает.
Об этом осведомлены Вы, безусловно,
всё поняли, когда взглянули на меня печально:
я ранен глубоко отточенной стрелой случайной,
душа болит и постоянно истекает кровью.
А как-то раньше вот что мне сказали:
«О. вы в печали. Что вам внушает страх?
Стрела любви со смертью в сговоре бывала».
Власть боли Вы читаете в моих очах,
не смерть внушает мне Ваш взор безжалостный,
дорожки слёз не высыхают на щеках.
24.10.15
Свидетельство о публикации №116021500721