Льюис Моррис. К умершей возлюбленной To A Lost Lov

Льюис Моррис (1833 - 1907).
К умершей возлюбленной To A Lost Love, с англ.


Вариант 1.

Подснежник млечно-белый, ледяной,
из-под покрова тающего снега
на вольный воздух пущенный весной,
как голубь с бедствующего ковчега;

фиалок россыпь, запестревших вдруг,
заслышав голос жаворонка чистый;
ты, лютик, выжелтевший всё вокруг -
лужки, болотца, свежий мох ворсистый;

вы, звезды-анемоны...
                Нет для вас
ни вдохновенья у меня, ни пыла,
ни прежних песен, ни горящих глаз:
моя любовь почила.

Она была невинна и юна.
Кто нежностью сравниться мог бы с нею?
Воздать ее достоинствам сполна
я го'лоса возвысить не посмею.

Весною ранней, так же, как и вы,
она раскрылась хрупким первоцветом,
когда на ветках не было листвы,-
и не успела насладиться летом.

Роскошных роз не видела она,
её краса загублена напрасно.
Моя осанна ей посвящена,
и как она - безгласна.


Вариант 2.

Подснежник, словно голубь бел и чист,
нашел на бугорке клочок земли.
Залился свистом жаворонок-флейтист,
повсюду вдруг фиалки расцвели.

Дрожат, мерцают звезды анемон
на солнечной полянке - той, и той,
и, хороводом примул окружён,
сверкает лютик ярко-золотой.

Цветы, цветы, я нынче вам не рад,
я онемел, я позабыл слова,
и вашей красоты не видит взгляд:
моя любовь мертва!

Она была чиста, юна, как вы,
и нежною, и слабой, и больной.
Что мне сказать? И я молчу, увы,
страшась, что мне изменит голос мой.

Подобно вам, она с весной пришла,
когда ни листьев не было, ни трав,
не дождалась июньского тепла,
и жизнь и прелесть вместе потеряв.

Так просияла хрупкой красотой,
и нас одних оставила она,
и над ее могилою простой -
лишь тишина.



Об авторе по информации сайта http://www.eng-poetry.ru/:

Льюис Моррис (англ. Lewis Morris,  1833 - 1907):  популярный английский поэт англо-уэльской школы,
шестикратный номинант Нобелевской премии по литературе с 1902 по 1907 год.
Родился в Кармартене на ю-з Уэльса.   Учился в школе Королевы Елизаветы, затем в Каубридже.
Там он написал стихотворение на тему Помпеи, победившее в специальном конкурсе.
В 1850 г. Л. Моррис был одним из тех учеников, которые последовали за директором школы
Хьюго Харпером в Шерборн, куда последний был отправлен с миссией возрождения школы.
Моррис и Харпер остались друзьями на всю жизнь. Позже он изучал классиков в Оксфорде,
который окончил в 1856 году: он стал при этом первым студентом за тридцать лет, кто сдал
на высший балл предварительные и выпускные экзамены.
Затем он работал адвокатом. В 1868 г. Льюис Моррис женился.  Он был посвящен в рыцари
королевой Викторией в 1895 г., и был бы, возможно, назначен придворным поэтом-лауреатом,
если бы не его знакомство с одиозным в то время О. Уайльдом.




Lewis Morris.
To A Lost Love

COLD snowdrops which the shrinking new-born year
Sends like the dove from out the storm-tost ark ;
Sweet violets which may not tarry here
Beyond the earliest flutings of the lark ;

Bright celandines which gild the tufted brake
Before the speckled thrush her nest has made ;
Fair frail anemones which star-like shake
And twinkle by each sunny bank and glade ;

Pale primroses wherewith the virgin spring,
As with a garland, wreathes her comely head ;
No eyes have I for you, nor voice to sing.
My love is dead !

For she was young and pure and white as you,
And fairer and more sweet, and ah! as frail.
I dare not give to her the honour due,
Lest, for a strain so high, my voice should fail.

Like you, she knew the springtide's changeful hours ;
Like you, she blossomed ere the coming leaf ;
Like you, she knew not summer's teeming showers ;
Like you, as comely, and, alas ! as brief.

You may not see the roses, nor might she ;
Such swift short beauty is its only fruit ;
So a sweet silence is her eulogy,
And praise is mute.


Рецензии