Не спас ковчег святого Ноя...

(посвящение моему родному городу Муйнаку*)



Стоит у вымершего Моря*
невзрачный блеклый городок,
что ныне стал земным изгоем,
а процветал встарь, как чертог*.
Запорошённый пылью, солью,
влачит свой быт среди песков,
такыров и солончаков,
измученный земной юдолью*.
Ни полумёртв, ни полужив,
живёт, с годами матерея,
он так живуч, неприхотлив
(провидцем назван «Белой шеей»*).
Стоит на проклятой земле
истерзанный и изнурённый,
отверженный и отлучённый,
один в песчано-пыльной мгле.

Без крепостных стен, их забрала*
живёт Муйнак уж сколько лет
на бреге сгибшего Арала* –
могилы братской кораблей –
у дельты высохшего русла
когда-то «Бешеной реки»*,
кромсавшей берег на куски
потоком яростным и тусклым*,
в краю песчаных бурь, ветров
среди ржавеющих скелетов
баркасов, барж и катеров,
истлевших лодок и корветов,
торчащих прямо из песка,
как стрелы, копья и доспехи,
как мощи павших воев*, беков*
в сраженьях в Средние века.
                ***
Не спас ковчег святого Ноя…
Стоял Муйнак, стоит и ныне,
стоит один, земным изгоем,
как крепость посреди пустыни.
Не канул град в песчаной Лете,
не зря ведь назван «Белой шеей».
Родной Муйнак живых живее,
его земной век чист и светел.
_______________________________________________________
Муйнак – город на берегу бывшего Аральского моря
(ныне в Аральской пустыни);
Море – Арал или Аральское море (в пер. на тюрк.);
чертог – дворец;
юдоль – участь;
«Белая шея» или «С белой шеей» (Муйнак (в пер. на тюрк.)) –
древнее тюркское имя (или зооним), которое давалось ребёнку
(или щенку, рождённому с белой шейкой) с пожеланием обрести
в жизни следующие качества: неприхотливость и живучесть;
Арал – Аральское море;
Бешеная река – Амударья (в пер. на тюрк.);
тусклый – мутный;
вой – воин;
бек – титул людей знатного происхождения, князей или мелких
феодальных владетелей, правительственных и военных лиц,
а также лицо, имеющее этот титул у тюрков

(Р.А. Шерланов, г. Нукус,
написано – 29.07.2013 г.;
отредактировано – 14.02.2016 г.


Рецензии