Леся Украинка. Когда бы золотые те лучи...

Из цикла «РИТМЫ»

III

*   *   *   

Когда бы золотые те лучи
каким-то чудом в струны превратились,
я создала бы золотую арфу, –
всё было бы в ней светлым – струны, звуки,
и песня, на других каких-то струнах
звенящая, как голос ночи мглистой,
лилась бы на моей златистой арфе
мелодией, звучащей только в снах
детей счастливых. И тоска бы сразу
от звуков тех куда-то вдаль умчалась, 
так облака, пронизанные солнцем,
поблёскивая издали, как злато,
уже не хмарью кажутся, а грёзой. 
В гармонию бы слившись, все печали
отозвались, как хоры в эмпиреях…

14.09.1900

(перевод с украинского – 
Валентина Варнавская)


Оригинал в издании: «Леся Українка». 
Зібрання творів у 12 тт. – К. : Наукова думка, 1975 р., т. 1, с. 192.



               


Рецензии
Прочитала все переводы. Прекрасно, Валя, кому же еще переводить Лесю, как не носителю языка, профессионалу!

С теплыми пожеланиями,

Александра Волчкова   03.03.2016 19:43     Заявить о нарушении
Саша, спасибо, - я так рада, что Вы все же хоть изредка заходите на сайт!
И мои Вам самые добрые пожелания!

Валентина Варнавская   04.03.2016 12:58   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.