Франческо Петрарка. Италия. Сонет 76
Soneto LXXVI
ФРАНЧЕСКО ПЕТРАРКА
Италия
СОНЕТ LXXVI
Вольный перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
Любовь своими обещаниями радует,
вновь попадаю в плен и подчиняюсь ей,
ключи врагу вручаю под давлением страстей,
она меня преследует и тащит беспощадно.
Я не заметил это, ах печаль!, ах, неудача!
Всецело находился в её власти, так устал я.
(поверит кто, скажите, сколько бы не клялся?)
и возвращаюсь в прошлую свободу плача;
Покуда цепь ношу я на спине горячую,
как верноподданный, но удручённый заключённый,
на сердце моём тьма и очи, как незрячие.
Когда откроют свет, то стану светом озарённый,
Ты скажешь мне: «Смотрю ль, сужу ли однозначно,
но так от смерти близок ты, бродяга обречённый».
21.10.15
Свидетельство о публикации №116021312960