В тихий вечер... - перевод А. Блока
(Heart still recollects the dreams).
Wedding seemed to be for all trees
In the first green of a spring.
As a red sunrise - the alley.
Turned you going from pond
That insular alley there
To the dreams and shadows all.
And that youth, that softness there -
What did mean for us that time?
Was it reason for creation
Of a mutiny inside?
Heart is busy with a dreamland,
Heart is merged in ages long,
Late is evening over pond-lakes,
Putting dear scent on shawl.
23 March 1910
The Elagin isle
Свидетельство о публикации №116021107066