Борис Пастернак - Зимняя ночь
Зимняя ночь
Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой
Зимна нощ
Вихрушка сняг се развилня,
навред фучеше.
Свещта на масата горя
свещта гореше.
Мушички както се въртят
над пламък летен,
тъй литваше отвън снегът
в прозорец светъл.
Навяваше вихрушка сняг,
стъкла красеше,
свещта на масата горя,
свещта гореше.
В тавана, с пламък озарен,
играха сенки,
преплетени ръце, нозе,
съдбите слети.
И две пантофчици за миг,
на пода тракват.
И восъчни сълзи в свещник
на рокля капват.
Потъна всичко в снежен мрак,
и бяло беше.
Свещта на масата горя,
свещта гореше.
От ъгъла в свещта повя
и жар съблазън
как ангел вдигна две крила
кръстообразно.
Цял месец февруарски сняг
все тъй фучеше,
свещта на масата горя,
свещта гореше.
1946
Превод: 08.02.2016 г.
--------------------------------
ВихрУшка снЯг се развилнЯ,
наврЕд фучЕше.
СвещтА на мАсата горЯ,
свещтА горЕше.
МушИчки кАкто се въртЯт
над плАмък лЕтен,
тъй лИтваше отвЪн снегЪт
в прозОрец свЕтъл.
НавЯваше вихрУшка снЯг,
стъклА красЕше,
свещтА на мАсата горЯ,
свещтА горЕше.
В тавАна, с плАмък озарЕн,
игрАха сЕнки,
преплЕтени ръцЕ, нозЕ,
съдбИте слЕти.
И двЕ пантОфчици за мИг,
на пОда трАкват.
И вОсъчни сълзИ в свещнИк
на рОкля кАпват.
ПотЪна всИчко в снЕжен мрАк,
и бЯло бЕше.
СвещтА на мАсата горЯ,
свещтА горЕше.
От Ъгъла в свещА повЯ
и жАр съблАзън
как Ангел вдИгна двЕ крилА
кръстообрАзно.
Цял мЕсец февруАрски снЯг,
все тЪй фучЕше,
свещтА на мАсата горЯ,
свещтА горЕше.
------------------------------
Зимняя ночь
Мело, мело по всей земле
Во все пределы.
Свеча горела на столе,
Свеча горела.
Как летом роем мошкара
Летит на пламя,
Слетались хлопья со двора
К оконной раме.
Метель лепила на стекле
Кружки и стрелы.
Свеча горела на столе,
Свеча горела.
На озаренный потолок
Ложились тени,
Скрещенья рук, скрещенья ног,
Судьбы скрещенья.
И падали два башмачка
Со стуком на пол.
И воск слезами с ночника
На платье капал.
И все терялось в снежной мгле
Седой и белой.
Свеча горела на столе,
Свеча горела.
На свечку дуло из угла,
И жар соблазна
Вздымал, как ангел, два крыла
Крестообразно.
Мело весь месяц в феврале,
И то и дело
Свеча горела на столе,
Свеча горела.
1946
Перевод на украинский язык: Петра Голубкова
ЗИМОВА НІЧ (вільний преклад П.Голубкова)
Мело, мело по всій землі,
Імла кипіла.
Горіла свічка на столі,
Всю ніч горіла.
Як влітку роєм комашня,
Нестримно прямо,
Пластівці з двору неслись на
Віконні рами.
Ліпила заметіль на склі
І кола, й стріли.
Горіла свічка на столі,
Вона горіла.
На стелю, в бліках вогняних,
Лягали тіні,
Сплетіня рук, сплетіння ніг,
І доль сплетіння.
І на підлогу черевик
Зі стуком падав
І з нічника сльозами віск
На сукню капав.
Губилося все у імлі
Тій сиво-білій.
Горіла свічка на столі,
Все ще горіла.
А із кутка спокуса йшла,
І жар той дивно
Здіймав, як ангел, два крила
Хрестоподібно.
Мело весь лютий по землі,
І, було діло,
Горіла свічка на столі,
Весь час горіла.
Петр Голубков 09.02.2016 09:33
Изображение из Нета
Свидетельство о публикации №116020810217
ЗИМОВА НІЧ (вільний преклад П.Голубкова)
Мело, мело по всій землі,
Імла кипіла.
Горіла свічка на столі,
Всю ніч горіла.
Як влітку роєм комашня,
Нестримно прямо,
Пластівці з двору неслись на
Віконні рами.
Ліпила заметіль на склі
І кола, й стріли.
Горіла свічка на столі,
Вона горіла.
На стелю, в бліках вогняних,
Лягали тіні,
Сплетіня рук, сплетіння ніг,
І доль сплетіння.
І на підлогу черевик
Зі стуком падав
І з нічника сльозами віск
На сукню капав.
Губилося все у імлі
Тій сиво-білій.
Горіла свічка на столі,
Все ще горіла.
А із кутка спокуса йшла,
І жар той дивно
Здіймав, як ангел, два крила
Хрестоподібно.
Мело весь лютий по землі,
І, було діло,
Горіла свічка на столі,
Весь час горіла.
Удачи!
Петр Голубков 09.02.2016 09:33 Заявить о нарушении
С приветом! Удачи!
Мария Шандуркова 09.02.2016 12:58 Заявить о нарушении