Квазимодо тянет за язык колокольный

Квазимодо тянет за язык колокольный – отражается в горящем металле –
Квазимодо не хочет идти в школу – там над ним хохотали –
Там его – травили снова – бросали в него объедки –
Всё – как в романе снов его – из пятнадцатого века –
Это был сон – или нет – но часто – в школьных коридорах и столовой
Раскрывают горгульи клювы и пасти – и требуют его крови –
Кровь – чёрные волосы – Элли – девочка или мальчик –
Если бы только – как бы хотел он – было бы всё иначе –
Шпили соборные – точно иглы – вот-вот вонзятся в глаза ему –
Они снова его настигли – снова ему сказали –
На лице – плевка высыхает пакость – её не отереть ему –
Нужно стараться – и не плакать – и не думать о смерти –
О Квазимодо – летевшем с башни – на мостовую – на камни –
Это очень больно и страшно? Если бы знать заранее –
Есть небоскрёбы – до небосвода – в этом городе – тоже –
И он – как и тот Квазимодо – однажды оттуда – может –
Горгульи клацают клювов щипцами – ищут жертву кровавую –
Никто толком не видел лица его – он его вечно скрывает –
Чем в лицо – так уж лучше в спину – тычки получать – щедро –
На каждом углу – взгляды косые – волчьи губы ощерены –
Это горгульи – и это волки – идут по коридору –
Он прикрывает глаза – чёлкой – и ладонями – горло –
Квазимодо, звонарь, позвони-ка, ну-ка – да расторопней – или –
Он понимает, что это – шутка – он улыбнуться силится –
Губы непослушные склеены – надо водой промыть их –
В другом мире – в другом теле – над ним хохотали зрители –
А потом – в белых ладонях – ему воды дали –
Он читал – он её помнит – это была Эсмеральда –
А потом – он тонул в бассейне – все жадно смотрели –
И пришло из окна спасение – вихрем ярости – Элли –
Если бы было – если бы правда – если бы он – с ними –
Он повторит про себя – Эсмеральда – такое красивое имя –
Скалятся из-под парты морды – химер – или портфели –
Он – не тот, он – Квазимодо, он Оскар – но где Элли?
Где Эсмеральда, что подаст ему – воды – в ладонной чаше?
Где его друг, с губами красными – со ртом, кровью закрашенным?
Ничего не значат – затрёпанные книжки – не спасёт – ни то, ни другое –
Он не живёт ни в старинном Париже – ни в современном Стокгольме –
И к нему никто не придёт на помощь – ни Элли, ни Эсмеральда –
В этих книгах – всё по-другому – они ему всё солгали –
У горгулий – жадные морды – и не укрыться – чёлкой –
Он только хочет – не быть уродом – и освободиться – только –
А вокруг – лица и лица – искажённые  и голодные –
Если бы только – могло получиться – просто – уехать из города –
Его бы даже и не искали – кому он нужен, такой-то?
Он думает об Эсмеральде – омывшей водой рот его –
И о крови – во рту Элли – когда идёт – по карнизу –
Если бы это на самом деле – было – если бы – в жизни –
Если бы – нет никого спасения – от кровососущей боли –
Интересно, прыгают – как в бассейн – вниз – с крыши собора?
Лучше вечером – или ночью – или уже утром?
А горгульи хохочут, хохочут – а горгульи – ждут его.


Рецензии