Скажите мне, мистер Саттерсвейт

- Скажите мне, мистер Саттерсвейт - как бы вы хотели умереть?
Спросил мягко мистер Кин Харли - они тогда по кладбищу гуляли -
Арлекин и эльф седоволосый - мистер Саттерсвейт ничуть вопросу
Не удивился - не был обижен - он опустил голову ниже -
Трость его на гравии чертила - путь к чьей-то пустой могиле -
Его - или - ещё рано? Мистер Кин скрыт под туманом -
Как под маской - лица не видно - Арлекин из комедии старинной -
Что забрёл на кладбище - лунатиком - и улыбается так обаятельно -
Но эта улыбка - чуть-чуть печальна - мистер Саттерсвейт не отвечает -
Он смотрит на сосны усталые - он думает о финале -
О том, как закрываются ложи - в театре - ещё один день прожит -
А мистер Кин - рядом постоянно - окутан серым плащом тумана -
С улыбкой на лице - такой рассеянной - он не предлагает спасения -
Он предлагает - только - что-то? Птица кричит на высоких нотах -
Бьётся о решётку железную - мистер Кин за ним всюду следует -
Мистер Кин хочет знать ответ его - ответ от эльфа - ответ о смерти -
Ответ о часе его последним - мистер Саттерсвейт медлит -
Тростью роет листья жёлтые - мистер Кин, зачем пришёл ты?
Зачем меня тревожишь, мистер? Гложут землю осенние листья -
Седое небо пьёт вечность - деревья что-то бессильно шепчут -
Мистер Саттерсвейт - задумчиво - смотрит на мистера Кина - тучи
Разошлись - и кожа бледная - позолочена - он идёт следом -
Он идёт - за плечом - неслышимый - так летят летучие мыши -
Так скользят по земле - тени - в полумраке умирания осеннего -
Небо - остыло китайским чаем - мистер Саттерсвейт отвечает -
- Друг, мой, что касается смерти - я вам всецело доверяю, поверьте -
Вы - джентльмен, мне это известно - как на ладони пред вами весь я -
А вы меня изучили досконально - и сами можете для финала
Создать мизансцену - не так ли, друг мой? Мистер Кин подаёт ему свою руку -
Она холодна - как осенний ливень - клонятся низко серые ивы -
Небо бесцельно о чём-то плачет - мистер Кин завернёт в плащ его -
Мистер Саттерсвейт - здоровья хрупкого - он опирается на его руку -
Сколько лет вот так - рядом - вот кладбищенская ограда -
Вот - тишина ивовая, сочная - этим же вечером? Этой же ночью?
Мистер Кин ответ не даст ему - он снова наденет маску -
Он снова пожмёт плечами - он никогда не отвечает -
Почти - это почти дымчатое - он во всём соблюдает приличия -
Мистер Саттерсвейт - эльф пожилой - понимает, что это не зло -
Понимает, что всё как положено - гаснет свет - и пустеют ложи -
Театралу старому всё ясно - для всего имеется час свой -
Для начала - и для финала - сколько раз в театре бывал он -
Он всю жизнь просидел - в ложе - он все годы так и прожил -
Плохо ли это, хорошо ли - уже не важно - его душою
Уже владеют - уже похитили - пока он был всего лишь зрителем -
Пока он - наблюдал за спектаклем - мистер Кин - это вы, не так ли?
Дорожка - кладбище - и два очертания - мистер Кин медлить не станет -
Всё совершит, всё будет правильно - в последнем акте - в его финале -
Мистер Саттерсвейт сжимает ему руку -  я готов, единственный друг мой.


Рецензии