В тумане

                Вольный перевод
          стихотворения Германа Гессе «Im Nebel»


О, как необычна в тумане округа…
Среди беспредметных  картин
Деревья как будто не видят друг друга,
Предмет здесь как будто -  один.

Микронные капли вуали соткали:
Не видно  тропинок,  дорог,
Не видят друг друга ни куст и ни камень,
Здесь  каждый из них - одинок.

О, сколько же было друзей, сколько планов…
Светилось истоком чело,
Но что-то накрыло меня, как туманом,
Исчезли друзья… Никого.

Но  тот не мудрец,  кто,  шагая успешно,
Не зная ни грязи, ни тин,
Не ступит в такой вот туман неизбежный,
Оставшись вдруг в мире один.

О, как необычна в тумане округа…
В плену непрозрачных седин,
Знакомые люди не видят друг друга.
Не вижу и  я… Я – один.


Рецензии
Спасибо, понравилось!
И вообще, обожаю туман... Жить без него не могу. Весь город мой - сплошь из туманов. Есть песня такая, гитарная, про туман: "Очень серый в городе туман..." и т.д. А припев: "Обними её плечи, туман, Загляни её в глаза, туман..."

Надюха Черная   27.05.2018 18:42     Заявить о нарушении
Вот "Игру в бисер" перечитать бы!

Надюха Черная   27.05.2018 18:43   Заявить о нарушении
А ещё в тумане карманникам хорошо работается...

Валерий Кучеров   28.05.2018 10:22   Заявить о нарушении
Фуй, Валера! Такое лирическое настроение - коту под хвост!

Надюха Черная   28.05.2018 12:13   Заявить о нарушении
Pardon, pardon, madam...

Валерий Кучеров   28.05.2018 13:22   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.