Переделки стихов классиков на блатную феню. 50
УТРОМ
Бодрый туман, мутный туман
Так густо замазал окно -
А я умываюсь!
Бесится кран, фыркает кран...
Прижимаю к щекам полотно
И улыбаюсь.
Здравствуй, мой день, серенький день!
Много ль осталось вас, мерзких?
Все проживу!
Скуку и лень, гнев мой и лень
Бросил за форточку дерзко.
Вечером вновь позову...
**********************************************
Перевод:
ЭКЗАМЕН С ЭСТАФЕТОЙ…
Экзамен обман, эстафета дурман
Вилы всем в бок в кипишь дела –
А я на колючке!
Снова кичман, впереди вновь кичман...
Судьба как-то вот поимела
На жизненной дрючке.
Здравствуй, братва, дней избитых братва!
Много ль осталось нас, борзых?
Вместе канать нам в отсидке!
Прочь прошлый день, это лишь тень
Слов и понтов мёртво мёрзлых.
Даже при мазе в прикидке...
Комментарии:
Экзамен – судебный процесс.
Эстафета – этап.
Вилы всем в бок – здесь: безвыходная ситуация.
Кипиш – суматоха.
Колючка – запретная зона ИТУ.
Братва – товарищи, приятели.
Бродвей – главная улица; место сбора осужденных в ИТУ.
Борзый – наглый человек, пользующийся поддержкой со стороны отрицательной части осужденных.
Канать – идти.
Маза – возможность.
Фото размещено из Интернета...
Свидетельство о публикации №116020502286
живу без понтов и без мАза (или мазА)
куда бы канать? Несу всяку фень -
Вот взять бы, самой себе вмазать
Тинатин Менабде 08.02.2016 22:02 Заявить о нарушении
В дверь постучат, чтоб спросить (ну, про жизнь, про любофф).
Знай лишь одно - побеждает отважный,
И всё повторяется как бы вот вновь!
Евгений Заикин 09.02.2016 06:39 Заявить о нарушении