Переделки стихов классиков на блатную феню. 40

Александр Блок
В УГЛУ ДИВАНА

Но в камине дозвенели
Угольки.

За окошком догорели
Огоньки.

И на вьюжном море тонут
Корабли.

И над южным морем стонут
Журавли.

Верь лишь мне, ночное сердце,
Я - поэт!

Я какие хочешь сказки
Расскажу

И какие хочешь маски
Приведу.

И пройдут любые тени
При огне,

Странных очерки видений
На стене.

И любой колени склонит
Пред тобой...

И любой цветок уронит
Голубой...



***********************


Перевод:
НА КИЧМАНЕ ЗА БАРКАСОМ…

На кичмане за баркасом
Пацаны.

И гуляем в хате вальсом
Жиганы.

А на воле бабки делят
Бакланы.

Не для них ли здесь готовят
Шконки в дни.

Ждёт отступников закона
Вновь кичман!

Я какие хочешь байки
Расскажу

И понты в улёт такие
Приведу.

И пройдут не в кипишь дела
Тёрки в край,

Коль судьба не так пела,
Значит, встретит вертухай.

Что день новый уготовит
Вилы в бок…

Каждый в жизни бурагозит
Был бы прок…


Комментарии:
Кичман – тюрьма.
Баркас – забор колонии, запретная зона.
Хата – камера.
Жиган – дерзкий.
Баклан – здесь: хулиган.
Бабки – деньги.
Шконка – нары, кровать.
Кичман – тюрьма.
Понты – показушная «крутость».
Кипишь – суматоха.
Бурагозить – вести себя как попало, нарываться на неприятности.
Вертухай – человек на посту, контролер по надзору за осужденными.
Тёрки – совещание.
Вилы в бок – безвыходная ситуация.















Фото размещено из Интернета...


Рецензии