Переделки стихов классиков на блатную феню. 40
В УГЛУ ДИВАНА
Но в камине дозвенели
Угольки.
За окошком догорели
Огоньки.
И на вьюжном море тонут
Корабли.
И над южным морем стонут
Журавли.
Верь лишь мне, ночное сердце,
Я - поэт!
Я какие хочешь сказки
Расскажу
И какие хочешь маски
Приведу.
И пройдут любые тени
При огне,
Странных очерки видений
На стене.
И любой колени склонит
Пред тобой...
И любой цветок уронит
Голубой...
***********************
Перевод:
НА КИЧМАНЕ ЗА БАРКАСОМ…
На кичмане за баркасом
Пацаны.
И гуляем в хате вальсом
Жиганы.
А на воле бабки делят
Бакланы.
Не для них ли здесь готовят
Шконки в дни.
Ждёт отступников закона
Вновь кичман!
Я какие хочешь байки
Расскажу
И понты в улёт такие
Приведу.
И пройдут не в кипишь дела
Тёрки в край,
Коль судьба не так пела,
Значит, встретит вертухай.
Что день новый уготовит
Вилы в бок…
Каждый в жизни бурагозит
Был бы прок…
Комментарии:
Кичман – тюрьма.
Баркас – забор колонии, запретная зона.
Хата – камера.
Жиган – дерзкий.
Баклан – здесь: хулиган.
Бабки – деньги.
Шконка – нары, кровать.
Кичман – тюрьма.
Понты – показушная «крутость».
Кипишь – суматоха.
Бурагозить – вести себя как попало, нарываться на неприятности.
Вертухай – человек на посту, контролер по надзору за осужденными.
Тёрки – совещание.
Вилы в бок – безвыходная ситуация.
Фото размещено из Интернета...
Свидетельство о публикации №116020403405