Из Роберта Геррика. H-361. На Миза

        H-361. На Миза   

Отведал он молодку – хвастал Миз:
Куда там! - не зубаст, давно прокис.


    361. Upon Mease. Epig.
 
Mease brags of Pullets which he eats: but Mease
Ne'r yet set tooth in stump, or rump of these.


Рецензии
Вторая строка у Вас получилась немного непонятной: получается, что Миз потому не отведал молодку, что "давно прокис"...
У меня такая версия:

Лжёт Мис, что знает, как нежны молодки,
Ведь не кусал ни ножки их, ни попки.
:)
Удачи, Юрий!
С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   07.02.2016 11:43     Заявить о нарушении
Нет, думаю, версия понятна - именно, как Вы пишете: Миз не отведал молодку потому, что "прокис", "не зубаст", не может, короче, только хвастает. Тогда то, что он "не кусал ножки" и всё прочее - именно потому, что "не зубаст". В Вашем варианте связка "ведь" указывает, что есть только такой способ узнать, как нежны молодки. Хотя, м.б., Геррик это и имел в виду (в запасе есть, конечно, и вполне банальная версия с цыплёнком и "гузкой", как в книге).
С БУ,
ЮЕ

Юрий Ерусалимский   07.02.2016 16:41   Заявить о нарушении